ἐπιβρέμω: Difference between revisions

From LSJ

κατ' ἐπιταγήν τοῦ αἰωνίου Θεοῦ → by command of the eternal God, by command of God eternal

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epivremo
|Transliteration C=epivremo
|Beta Code=e)pibre/mw
|Beta Code=e)pibre/mw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[make to roar]], <b class="b3">τὸ δ'</b> (sc. [[πῦρ]]) ἐπιβρέμει ἲς ἀνέμοιο <span class="bibl">Il.17.739</span>:—Med., [[roar]], <b class="b3">χείλεσιν δεινὸν ἐ. χελιδών</b> (comicé) <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>680</span> (lyr.), cf.<span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>4.171</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span>. [[roar out]], [ἐπ'] εὐάσμασι τοιάδ' ἐπιβρέμει <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>151</span>: abs., [[ring]], οὔασιν ἠχή <span class="bibl">Musae.193</span>; στεροπῇσιν <span class="bibl">Q.S.14.458</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[make to roar]], <b class="b3">τὸ δ'</b> (''[[sc.]]'' [[πῦρ]]) ἐπιβρέμει ἲς ἀνέμοιο Il.17.739:—Med., [[roar]], <b class="b3">χείλεσιν δεινὸν ἐ. χελιδών</b> (comicé) Ar.''Ra.''680 (lyr.), cf.Opp.''C.''4.171.<br><span class="bld">II</span>. [[roar out]], [ἐπ'] εὐάσμασι τοιάδ' ἐπιβρέμει E.''Ba.''151: abs., [[ring]], οὔασιν ἠχή Musae.193; στεροπῇσιν Q.S.14.458.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0930.png Seite 930]] anbrausen, τὸ (πῦρ) ἐπιβρέμει ἲς ἀνέμοιο, die Gewalt des Sturmes sacht das Feuer brausend an, Il. 17, 739; ἅμα δ' ἐπ' εὐάσμασιν ἐπιβρέμει τάδε Eur. Bacch. 151, mit Brausen ertönen lassen. – Intrans. bei sp. D., Mus. 193 ἐπιβρέμει οὔασιν ἠχή, tönt in die Ohren. – Das med. hat Ar. Ran. 680, ἐφ' οὗ δὴ χείλεσιν ἀμφιλάλοις δεινὸν ἐπιβρέμεται – [[χελιδών]], auf dessen Lippen lärmt; ἐπιβρέμεται δ' ὃλος [[αἰθήρ]] Opp. Cyn. 4. 171.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0930.png Seite 930]] anbrausen, τὸ (πῦρ) ἐπιβρέμει ἲς ἀνέμοιο, die Gewalt des Sturmes sacht das Feuer brausend an, Il. 17, 739; ἅμα δ' ἐπ' εὐάσμασιν ἐπιβρέμει τάδε Eur. Bacch. 151, mit Brausen ertönen lassen. – Intrans. bei sp. D., Mus. 193 ἐπιβρέμει οὔασιν ἠχή, tönt in die Ohren. – Das med. hat Ar. Ran. 680, ἐφ' οὗ δὴ χείλεσιν ἀμφιλάλοις δεινὸν ἐπιβρέμεται – [[χελιδών]], auf dessen Lippen lärmt; ἐπιβρέμεται δ' ὃλος [[αἰθήρ]] Opp. Cyn. 4. 171.
}}
{{bailly
|btext=<i>seul. prés. et impf.</i> ἐπέβρεμον;<br />faire mugir <i>ou</i> gronder, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[βρέμω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιβρέμω:'''<br /><b class="num">1</b> [[заставлять гудеть]] (τὸ [[πῦρ]] - acc. - ἐπιβρέμει ἲς ἀνέμοιο Hom.);<br /><b class="num">2</b> med. [[стрекотать]], [[щебетать]] (χείλεσιν ἀμφιλάλοις ἐπιβρέμεται [[χελιδών]] Arph.);<br /><b class="num">3</b> [[восклицать]] (ἐπ᾽ εὐάσμασί τι Eur.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπιβρέμω''': ποιῶ τι βρέμειν, ἠχεῖν, παταγεῖν, τὸ δ’ (δηλ. τὸ πῦρ) ἐπιβρέμει ἲς ἀνέμοιο Ἰλ. Ρ. 739.- Μέσ., χείλεσιν ἀμφιλάλοις δεινὸν ἐπιβρέμεται Θρῃκία χελιδῶν, ἐκπέμπει ἀγρίας φωνάς, Ἀριστοφ. Βάτρ. 680, πρβλ. Ὀππ. Κ. 4. 171. ΙΙ. ἐπιβοῶ μετὰ φωνῆς βροντώδους, ἅμα δ’ ἐπ’ εὐάσμασιν ἐπιβρέμει τοιάδ’ Εὐρ. Βάκχ. 151:- ἀπολ., ἐξ ἁλὸς [[ἠνεμόφωνος]] ἐπιβρέμει οὔασιν ἠχὼ Μουσαῖος 193· οἶον ὅτε στεροπῇσιν ἐπιβρέμει ἄσπετος αἰθὴρ Κόϊντ. Σμ. 14. 458.
|lstext='''ἐπιβρέμω''': ποιῶ τι βρέμειν, ἠχεῖν, παταγεῖν, τὸ δ’ (δηλ. τὸ πῦρ) ἐπιβρέμει ἲς ἀνέμοιο Ἰλ. Ρ. 739.- Μέσ., χείλεσιν ἀμφιλάλοις δεινὸν ἐπιβρέμεται Θρῃκία χελιδῶν, ἐκπέμπει ἀγρίας φωνάς, Ἀριστοφ. Βάτρ. 680, πρβλ. Ὀππ. Κ. 4. 171. ΙΙ. ἐπιβοῶ μετὰ φωνῆς βροντώδους, ἅμα δ’ ἐπ’ εὐάσμασιν ἐπιβρέμει τοιάδ’ Εὐρ. Βάκχ. 151:- ἀπολ., ἐξ ἁλὸς [[ἠνεμόφωνος]] ἐπιβρέμει οὔασιν ἠχὼ Μουσαῖος 193· οἶον ὅτε στεροπῇσιν ἐπιβρέμει ἄσπετος αἰθὴρ Κόϊντ. Σμ. 14. 458.
}}
{{bailly
|btext=<i>seul. prés. et impf.</i> ἐπέβρεμον;<br />faire mugir <i>ou</i> gronder, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[βρέμω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐπιβρέμω:'''<b class="num">I.</b> κάνω [[κάτι]] να ηχεί, σε Ομήρ. Ιλ. — Μέσ., [[βρυχώμαι]], [[κραυγάζω]], σε Αριστοφ.<br /><b class="num">II.</b> με σύστ. αιτ., λέω [[κάτι]] ουρλιάζοντας, σε Ευρ.
|lsmtext='''ἐπιβρέμω:'''<b class="num">I.</b> κάνω [[κάτι]] να ηχεί, σε Ομήρ. Ιλ. — Μέσ., [[βρυχώμαι]], [[κραυγάζω]], σε Αριστοφ.<br /><b class="num">II.</b> με σύστ. αιτ., λέω [[κάτι]] ουρλιάζοντας, σε Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιβρέμω:'''<br /><b class="num">1)</b> заставлять гудеть (τὸ [[πῦρ]] - acc. - ἐπιβρέμει ἲς ἀνέμοιο Hom.);<br /><b class="num">2)</b> med. стрекотать, щебетать (χείλεσιν ἀμφιλάλοις ἐπιβρέμεται [[χελιδών]] Arph.);<br /><b class="num">3)</b> [[восклицать]] (ἐπ᾽ εὐάσμασί τι Eur.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to make to [[roar]], Il.:—Mid. to [[roar]], Ar.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. cogn. to [[roar]] out, Eur.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to make to [[roar]], Il.:—Mid. to [[roar]], Ar.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. cogn. to [[roar]] out, Eur.
}}
}}

Latest revision as of 11:39, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιβρέμω Medium diacritics: ἐπιβρέμω Low diacritics: επιβρέμω Capitals: ΕΠΙΒΡΕΜΩ
Transliteration A: epibrémō Transliteration B: epibremō Transliteration C: epivremo Beta Code: e)pibre/mw

English (LSJ)

A make to roar, τὸ δ' (sc. πῦρ) ἐπιβρέμει ἲς ἀνέμοιο Il.17.739:—Med., roar, χείλεσιν δεινὸν ἐ. χελιδών (comicé) Ar.Ra.680 (lyr.), cf.Opp.C.4.171.
II. roar out, [ἐπ'] εὐάσμασι τοιάδ' ἐπιβρέμει E.Ba.151: abs., ring, οὔασιν ἠχή Musae.193; στεροπῇσιν Q.S.14.458.

German (Pape)

[Seite 930] anbrausen, τὸ (πῦρ) ἐπιβρέμει ἲς ἀνέμοιο, die Gewalt des Sturmes sacht das Feuer brausend an, Il. 17, 739; ἅμα δ' ἐπ' εὐάσμασιν ἐπιβρέμει τάδε Eur. Bacch. 151, mit Brausen ertönen lassen. – Intrans. bei sp. D., Mus. 193 ἐπιβρέμει οὔασιν ἠχή, tönt in die Ohren. – Das med. hat Ar. Ran. 680, ἐφ' οὗ δὴ χείλεσιν ἀμφιλάλοις δεινὸν ἐπιβρέμεται – χελιδών, auf dessen Lippen lärmt; ἐπιβρέμεται δ' ὃλος αἰθήρ Opp. Cyn. 4. 171.

French (Bailly abrégé)

seul. prés. et impf. ἐπέβρεμον;
faire mugir ou gronder, acc..
Étymologie: ἐπί, βρέμω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιβρέμω:
1 заставлять гудеть (τὸ πῦρ - acc. - ἐπιβρέμει ἲς ἀνέμοιο Hom.);
2 med. стрекотать, щебетать (χείλεσιν ἀμφιλάλοις ἐπιβρέμεται χελιδών Arph.);
3 восклицать (ἐπ᾽ εὐάσμασί τι Eur.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιβρέμω: ποιῶ τι βρέμειν, ἠχεῖν, παταγεῖν, τὸ δ’ (δηλ. τὸ πῦρ) ἐπιβρέμει ἲς ἀνέμοιο Ἰλ. Ρ. 739.- Μέσ., χείλεσιν ἀμφιλάλοις δεινὸν ἐπιβρέμεται Θρῃκία χελιδῶν, ἐκπέμπει ἀγρίας φωνάς, Ἀριστοφ. Βάτρ. 680, πρβλ. Ὀππ. Κ. 4. 171. ΙΙ. ἐπιβοῶ μετὰ φωνῆς βροντώδους, ἅμα δ’ ἐπ’ εὐάσμασιν ἐπιβρέμει τοιάδ’ Εὐρ. Βάκχ. 151:- ἀπολ., ἐξ ἁλὸς ἠνεμόφωνος ἐπιβρέμει οὔασιν ἠχὼ Μουσαῖος 193· οἶον ὅτε στεροπῇσιν ἐπιβρέμει ἄσπετος αἰθὴρ Κόϊντ. Σμ. 14. 458.

English (Autenrieth)

set roaring, Il. 17.739†.

Greek Monolingual

ἐπιβρέμω (Α)
1. κάνω κάτι να ηχεί («τὸ δ' [τὸ πῡρ] ἐπιβρέμει ἲς ἀνέμοιο», Ομ. Ιλ.)
2. αντηχώ, βουίζω
3. κραυγάζω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + βρέμω «ηχώ»].

Greek Monotonic

ἐπιβρέμω:I. κάνω κάτι να ηχεί, σε Ομήρ. Ιλ. — Μέσ., βρυχώμαι, κραυγάζω, σε Αριστοφ.
II. με σύστ. αιτ., λέω κάτι ουρλιάζοντας, σε Ευρ.

Middle Liddell

I. to make to roar, Il.:—Mid. to roar, Ar.
II. c. acc. cogn. to roar out, Eur.