ἀπόστημα: Difference between revisions

From LSJ

ἰσότης φιλότητα ἀπεργάζεται → equality leads to friendship

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+):" to "$1 $2:")
m (Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr.")
 
(11 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apostima
|Transliteration C=apostima
|Beta Code=a)po/sthma
|Beta Code=a)po/sthma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[distance]], [[interval]], ἀ. τοῦ ἡλίου πρὸς τὴν γῆν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cael.</span>294a4</span>; τῶν σφαιρῶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Metaph.</span>1073b33</span>, cf. <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>9</span>, etc.; ἐξ ἀ. θεωρεῖσθαι <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>2p.39U.</span>; ὅπλα τὰ ἐξ ἀ. λεγόμενα Ascl.<span class="title">Tact.</span>1.2. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[degree]] of descent from an ancestor, τοῖς ἀ. πρὸς τοὺς γονεῖς παντοδαπῶς ἔχειν <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1100a26</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[abscess]], <span class="bibl">Hp. <span class="title">Aph.</span>7.36</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>885b31</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Od.</span>59</span>.</span>
|Definition=-ατος, τό,<br><span class="bld">A</span> [[distance]], [[interval]], ἀ. τοῦ ἡλίου πρὸς τὴν γῆν Arist.''Cael.''294a4; τῶν σφαιρῶν Id.''Metaph.''1073b33, cf. Phld.''Sign.''9, etc.; ἐξ ἀ. θεωρεῖσθαι Epicur.''Ep.''2p.39U.; ὅπλα τὰ ἐξ ἀ. λεγόμενα Ascl.''Tact.''1.2.<br><span class="bld">2</span> [[degree]] of descent from an ancestor, τοῖς ἀ. πρὸς τοὺς γονεῖς παντοδαπῶς ἔχειν [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1100a26.<br><span class="bld">3</span> [[abscess]], Hp. ''Aph.''7.36, Arist.''Pr.''885b31, [[Theophrastus|Thphr.]] ''De Odoribus'' 59.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">1</b> [[distancia]] τῶν ἄστρων Simp.<i>in Cael</i>.471.4 (= Anaximand.A 19), τοῦ ἡλίου πρὸς τὴν γῆν Arist.<i>Cael</i>.294<sup>a</sup>4, τῶν σφαιρῶν Arist.<i>Metaph</i>.1073<sup>b</sup>33, cf. Phld.<i>Sign</i>.9.18, 30, Eudox.<i>Fr</i>.10, Plu.2.935d, Hero <i>Aut</i>.24.2<br /><b class="num"></b>[[ἐξ ἀποστήματος]] = [[a distancia]] θεωρούμενα Epicur.<i>Ep</i>.[3] 91, cf. Ascl.<i>Tact</i>.1.2<br /><b class="num">•</b>[[ἐν ἀποστήματι]] = [[a distancia]] συνεῖχεν Plb.1.9.4, cf. 3.95.6.<br /><b class="num">2</b> [[grado de alejamiento]] en la descendencia τοῖς ἀποστήμασι πρὸς τοὺς γονεῖς παντοδαπῶς ἔχειν Arist.<i>EN</i> 1100<sup>a</sup>26<br /><b class="num">•</b>[[alejamiento]], [[cosa alejada]] del hombre con respecto a las leyes del cosmos, M.Ant.2.16, 4.29.<br /><b class="num">3</b> en medic. [[absceso]], [[apostema]] [[ἀπόστημα]] προσδέχου ἐσόμενον ἔξω Hp.<i>Aph</i>.7.36, cf. Arist.<i>Pr</i>.885<sup>b</sup>31, Thphr.<i>Od</i>.59, Gal.17(1).958, <i>PMich</i>.660.8 (VI d.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0327.png Seite 327]] τό, 1) Abstand, Entfernung, Arist. Eth. Nic. 1, 10, 5; Pol. 1, 9; ἐξ ἀποστήματος, aus der Ferne, 10, 30, 7. – 2) Absonderung; bei den Medic. Geschwür, Absceß.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0327.png Seite 327]] τό, 1) Abstand, Entfernung, Arist. Eth. Nic. 1, 10, 5; Pol. 1, 9; ἐξ ἀποστήματος, aus der Ferne, 10, 30, 7. – 2) Absonderung; bei den Medic. Geschwür, Absceß.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> [[éloignement]], [[distance]] ; intervalle;<br /><b>2</b> [[apostème]], [[abcès]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀφίστημι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπόστημα:''' ατος τό<br /><b class="num">1</b> [[дальность]], [[расстояние]] (τοῦ ἡλίου πρὸς τὴν γῆν Arst.);<br /><b class="num">2</b> [[разница]]: τοῖς ἀποστήμασι πρός τινα ἔχειν Arst. во многом отличаться от кого-л.;<br /><b class="num">3</b> [[нарыв]], [[язва]] (ἰξίαι καὶ τὰ ἄλλα ἀποστήματα Arst.; перен., бран. ἀ. πόλεως Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπόστημα''': τό, [[διάστημα]], [[διάλειμμα]], ὡς τὸ [[ἀπόστασις]] Ι. 3, ἀπ. τοῦ ἡλίου πρὸς τὴν γῆν Ἀριστ. π. Οὐρ. 2. 13, 9· τῶν ἄστρων ὁ αὐτ. Μεταφ. 11. 8,11· τοῖς ἀποστήμασι πρὸς τοὺς γονεῖς παντοδαπῶς ἔχειν, ἐν σχέσει πρὸς χρονικὸν [[διάστημα]] ἢ κατ’ ἄλλους πρὸς ἠθικὴν ἑτεροιότητα καὶ ἀπόστασιν ἐκ τῶν προγονικῶν ἠθῶν, ὁ αὐτ. Ἠθ. Ν. 1. 10, 4 (ἔκδ. Κοραῆ σ. 15 καὶ 220). 2) [[ἀπόστημα]], [[κυρίως]] μετὰ πυρετόν, Ἱππ. Ἀφ. 1259, πρβλ. Ἀριστ. Πρβλ. 6. 3, Θεοφρ. Ἀποσπ. 4. 61.
|lstext='''ἀπόστημα''': τό, [[διάστημα]], [[διάλειμμα]], ὡς τὸ [[ἀπόστασις]] Ι. 3, ἀπ. τοῦ ἡλίου πρὸς τὴν γῆν Ἀριστ. π. Οὐρ. 2. 13, 9· τῶν ἄστρων ὁ αὐτ. Μεταφ. 11. 8,11· τοῖς ἀποστήμασι πρὸς τοὺς γονεῖς παντοδαπῶς ἔχειν, ἐν σχέσει πρὸς χρονικὸν [[διάστημα]] ἢ κατ’ ἄλλους πρὸς ἠθικὴν ἑτεροιότητα καὶ ἀπόστασιν ἐκ τῶν προγονικῶν ἠθῶν, ὁ αὐτ. Ἠθ. Ν. 1. 10, 4 (ἔκδ. Κοραῆ σ. 15 καὶ 220). 2) [[ἀπόστημα]], [[κυρίως]] μετὰ πυρετόν, Ἱππ. Ἀφ. 1259, πρβλ. Ἀριστ. Πρβλ. 6. 3, Θεοφρ. Ἀποσπ. 4. 61.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> éloignement, distance ; intervalle;<br /><b>2</b> apostème, abcès.<br />'''Étymologie:''' [[ἀφίστημι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">1</b> [[distancia]] τῶν ἄστρων Simp.<i>in Cael</i>.471.4 (= Anaximand.A 19), τοῦ ἡλίου πρὸς τὴν γῆν Arist.<i>Cael</i>.294<sup>a</sup>4, τῶν σφαιρῶν Arist.<i>Metaph</i>.1073<sup>b</sup>33, cf. Phld.<i>Sign</i>.9.18, 30, Eudox.<i>Fr</i>.10, Plu.2.935d, Hero <i>Aut</i>.24.2<br /><b class="num">•</b>ἐξ ἀποστήματος [[a distancia]] θεωρούμενα Epicur.<i>Ep</i>.[3] 91, cf. Ascl.<i>Tact</i>.1.2<br /><b class="num">•</b>ἐν ἀποστήματι [[a distancia]] συνεῖχεν Plb.1.9.4, cf. 3.95.6.<br /><b class="num">2</b> [[grado de alejamiento]] en la descendencia τοῖς ἀποστήμασι πρὸς τοὺς γονεῖς παντοδαπῶς ἔχειν Arist.<i>EN</i> 1100<sup>a</sup>26<br /><b class="num">•</b>[[alejamiento]], [[cosa alejada]] del hombre con respecto a las leyes del cosmos, M.Ant.2.16, 4.29.<br /><b class="num">3</b> en medic. [[absceso]], [[apostema]] [[ἀπόστημα]] προσδέχου ἐσόμενον ἔξω Hp.<i>Aph</i>.7.36, cf. Arist.<i>Pr</i>.885<sup>b</sup>31, Thphr.<i>Od</i>.59, Gal.17(1).958, <i>PMich</i>.660.8 (VI d.C.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀπόστημα:''' -ατος, τό (ἀφίσταμαι), τοπική [[απόσταση]], ενδιάμεσο [[διάστημα]], [[διάλειμμα]], χρονική [[απόσταση]]· <i>τοῖς ἀποστήμασιν πρὸς τοὺς γονεῖς</i>, σε [[σχέση]] προς το [[χρονικό]] [[διάστημα]], ή ως προς την [[ηθική]] [[απόσταση]] ή την [[απομάκρυνση]] από τα πατροπαράδοτα έθιμα, σε Αριστ.
|lsmtext='''ἀπόστημα:''' -ατος, τό (ἀφίσταμαι), τοπική [[απόσταση]], ενδιάμεσο [[διάστημα]], [[διάλειμμα]], χρονική [[απόσταση]]· <i>τοῖς ἀποστήμασιν πρὸς τοὺς γονεῖς</i>, σε [[σχέση]] προς το [[χρονικό]] [[διάστημα]], ή ως προς την [[ηθική]] [[απόσταση]] ή την [[απομάκρυνση]] από τα πατροπαράδοτα έθιμα, σε Αριστ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπόστημα:''' ατος τό<br /><b class="num">1)</b> [[дальность]], [[расстояние]] (τοῦ ἡλίου πρὸς τὴν γῆν Arst.);<br /><b class="num">2)</b> [[разница]]: τοῖς ἀποστήμασι πρός τινα ἔχειν Arst. во многом отличаться от кого-л.;<br /><b class="num">3)</b> [[нарыв]], [[язва]] (ἰξίαι καὶ τὰ ἄλλα ἀποστήματα Arst.; перен., бран. ἀ. πόλεως Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[ἀφίσταμαι]<br />[[distance]], [[interval]], τοῖς ἀπ. πρὸς τοὺς γονεῖς in [[point]] of intervals, in [[relation]] to one's parents, Arist.
|mdlsjtxt=[ἀφίσταμαι]<br />[[distance]], [[interval]], τοῖς ἀπ. πρὸς τοὺς γονεῖς in [[point]] of intervals, in [[relation]] to one's parents, Arist.
}}
{{trml
|trtx====[[abscess]]===
Arabic: دُمَّل‎, خُرَاج‎, خُرَّاج‎; Armenian: թարախակույտ, պալար; Bashkir: шеш, шешек; Belarusian: гнайні́к, верад, нарыў, абсцэс; Bulgarian: абсцес, цирей; Catalan: abscés; Cherokee: ᏚᏍᏗ; Chinese Mandarin: 膿腫, 脓肿; Czech: absces, hnisavý vřed; Dutch: [[abces]], [[etterbuil]], [[ettergezwel]]; Esperanto: absceso; Finnish: paise, märkäpesäke, absessi; French: [[abcès]]; Georgian: აბსცესი; German: [[Abszess]], [[Eiterbeule]]; Greek: [[απόστημα]]; Ancient Greek: [[αἰγίλωψ]], [[ἀπόσκημμα]], [[ἀπόσκηψις]], [[ἀπόστασις]], [[ἀπόστημα]], [[δοθιήν]], [[δοθιών]], [[ἐμπύημα]], [[ἔμπυον]], [[ἐμπύωμα]], [[ἐναπόσκηψις]], [[τὸ ἔμπυον]]; Haitian Creole: apse; Hindi: विद्रधि; Hungarian: tályog, kelés; Icelandic: kýli; Ido: abceso; Indonesian: abses; Interlingua: abscesso; Irish: easpa; Italian: [[ascesso]]; Japanese: 膿瘍, 腫れ物; Kazakh: іріңдік; Korean: 농양(膿瘍); Latin: [[vomica]]; Malay: bisul, abses; Malayalam: കുരു; Maltese: pustuletta; Maori: tāpoa, whēwhē, maiao, tuma; Norman: abcès; Norwegian Bokmål: abscess, byll, verkebyll; Persian: دمل‎, آبسه‎; Plautdietsch: Schwäa; Polish: ropień inan, absces; Portuguese: [[abscesso]]; Romanian: abces; Russian: [[гнойник]], [[гнойничок]], [[нарыв]], [[абсцесс]]; Scottish Gaelic: neasgaid; Serbo-Croatian: čȉr, apsces; Spanish: [[absceso]], [[flemón]]; Swedish: abscess; Tagalog: naknak; Turkish: apse; Ukrainian: гнійник, гнояк, гноянка, нарив, абсцес; Vietnamese: áp-xe; Welsh: crawniad; Westrobothnian: burning, bód; Yiddish: געשוויר‎
===[[distance]]===
Afrikaans: afstand; Albanian: distancë, largesë; Arabic: بُعْد, مَسَافَة; Egyptian Arabic: بعد; Armenian: հեռավորություն; Assamese: দূৰৈ, দূৰতা, দূৰত্ব; Azerbaijani: ara, məsafə; Bashkir: ара; Basque: distantzia; Belarusian: дыстанцыя, адлегласць; Bengali: দূরত্ব; Breton: pellder; Bulgarian: разстояние, дистанция; Burmese: အကွာအဝေး; Catalan: distància; Central Melanau: gai; Chinese Cantonese: [[距離]], [[距离]]; Mandarin: [[距離]], [[距离]], [[距]]; Czech: vzdálenost; Danish: afstand; Dutch: [[afstand]], [[eind]]; Esperanto: distanco, malproksimo; Estonian: kaugus; Finnish: etäisyys, matka, välimatka; French: [[distance]]; Galician: distancia; Georgian: დაშორება, მანძილი, სიშორე, დისტანცია; German: [[Distanz]], [[Abstand]], [[Entfernung]]; Greek: [[απόσταση]], [[διάστημα]]; Ancient Greek: [[ἀπόβασις]], [[ἀποδιάστασις]], [[ἀποστασία]], [[ἀπόστασις]], [[ἀπόστημα]], [[ἀποχή]], [[δίαρμα]], [[διάστασις]], [[διάστημα]], [[διάχωρον]], [[διοχή]], [[ἔξαλμα]]; Haitian Creole: distans; Hebrew: מֶרְחָק; Hindi: दूरी, फ़ासला, फासला; Hungarian: táv, távolság; Icelandic: fjarlægð; Indonesian: jarak; Ingrian: etähäisys, matka; Interlingua: distantia; Irish: achar; Italian: [[distanza]]; Japanese: 距離; Javanese: elet; Kazakh: арақашықтық, қашықтық, ара; Khmer: ចម្ងាយ; Korean: 거리(距離); Kyrgyz: аралык, ара; Ladino: distansya, lungure; Lao: ໄລຍະຫ່າງ, ຊົ່ວຣະຍະ; Latin: [[distantia]]; Latvian: atstatums, attālums; Lithuanian: distancija, atstumas, nuotolis; Macedonian: дистанца, далечина, оддалеченост, растојание, раздалеченост; Malay: jarak; Malayalam: അകലം, ദൂരം; Maori: mataratanga, nehe; Mongolian Cyrillic: зай; Nahuatl: kalkayotl; North Frisian: fiirense; Norwegian Bokmål: avstand; Nynorsk: avstand; Occitan: distància; Old English: feornes; Pashto: واټن; Persian Dari: دُورِی, فَاصِلَه, فَاصْلَه, مَسَافَت; Iranian Persian: دوری, فَاصِلِه, مَسافَت; Polish: dystans, droga, odległość; Portuguese: [[distância]]; Romanian: distanță, depărtare; Russian: [[расстояние]], [[дистанция]], [[отдалённость]]; Sanskrit: दूरम्; Scottish Gaelic: eadar-dhealachadh; Serbo-Croatian Cyrillic: даљѝна, у̀да̄љено̄ст; Roman: daljìna, ùdāljenōst; Shan: ၶၢဝ်းတၢင်း; Slovak: vzdialenosť; Slovene: oddaljenost, razdalja; Spanish: [[distancia]]; Sundanese: anggang; Swahili: umbali; Swedish: distans, avstånd; Tagalog: agwat; Tajik: масофа, дурӣ, фосила, байн; Tatar: ара; Thai: ระยะห่าง, ระยะทาง; Tibetan: ལམ་ཐག, རྒྱང་ཐག, ཐག; Turkish: ara, mesafe; Turkmen: aralyk; Ukrainian: дистанція, ві́ддаль, віддалення, ві́дстань; Urdu: دُوری, فاصِلَہ, فاصَلَہ, مَسافَت; Uyghur: ئارىلىق, مۇساپە; Uzbek: masofa, oraliq; Vietnamese: khoảng cách; Zulu: ibanga, iduze, ubude
}}
}}

Latest revision as of 07:40, 2 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπόστημα Medium diacritics: ἀπόστημα Low diacritics: απόστημα Capitals: ΑΠΟΣΤΗΜΑ
Transliteration A: apóstēma Transliteration B: apostēma Transliteration C: apostima Beta Code: a)po/sthma

English (LSJ)

-ατος, τό,
A distance, interval, ἀ. τοῦ ἡλίου πρὸς τὴν γῆν Arist.Cael.294a4; τῶν σφαιρῶν Id.Metaph.1073b33, cf. Phld.Sign.9, etc.; ἐξ ἀ. θεωρεῖσθαι Epicur.Ep.2p.39U.; ὅπλα τὰ ἐξ ἀ. λεγόμενα Ascl.Tact.1.2.
2 degree of descent from an ancestor, τοῖς ἀ. πρὸς τοὺς γονεῖς παντοδαπῶς ἔχειν Arist.EN1100a26.
3 abscess, Hp. Aph.7.36, Arist.Pr.885b31, Thphr. De Odoribus 59.

Spanish (DGE)

-ματος, τό
1 distancia τῶν ἄστρων Simp.in Cael.471.4 (= Anaximand.A 19), τοῦ ἡλίου πρὸς τὴν γῆν Arist.Cael.294a4, τῶν σφαιρῶν Arist.Metaph.1073b33, cf. Phld.Sign.9.18, 30, Eudox.Fr.10, Plu.2.935d, Hero Aut.24.2
ἐξ ἀποστήματος = a distancia θεωρούμενα Epicur.Ep.[3] 91, cf. Ascl.Tact.1.2
ἐν ἀποστήματι = a distancia συνεῖχεν Plb.1.9.4, cf. 3.95.6.
2 grado de alejamiento en la descendencia τοῖς ἀποστήμασι πρὸς τοὺς γονεῖς παντοδαπῶς ἔχειν Arist.EN 1100a26
alejamiento, cosa alejada del hombre con respecto a las leyes del cosmos, M.Ant.2.16, 4.29.
3 en medic. absceso, apostema ἀπόστημα προσδέχου ἐσόμενον ἔξω Hp.Aph.7.36, cf. Arist.Pr.885b31, Thphr.Od.59, Gal.17(1).958, PMich.660.8 (VI d.C.).

German (Pape)

[Seite 327] τό, 1) Abstand, Entfernung, Arist. Eth. Nic. 1, 10, 5; Pol. 1, 9; ἐξ ἀποστήματος, aus der Ferne, 10, 30, 7. – 2) Absonderung; bei den Medic. Geschwür, Absceß.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
1 éloignement, distance ; intervalle;
2 apostème, abcès.
Étymologie: ἀφίστημι.

Russian (Dvoretsky)

ἀπόστημα: ατος τό
1 дальность, расстояние (τοῦ ἡλίου πρὸς τὴν γῆν Arst.);
2 разница: τοῖς ἀποστήμασι πρός τινα ἔχειν Arst. во многом отличаться от кого-л.;
3 нарыв, язва (ἰξίαι καὶ τὰ ἄλλα ἀποστήματα Arst.; перен., бран. ἀ. πόλεως Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀπόστημα: τό, διάστημα, διάλειμμα, ὡς τὸ ἀπόστασις Ι. 3, ἀπ. τοῦ ἡλίου πρὸς τὴν γῆν Ἀριστ. π. Οὐρ. 2. 13, 9· τῶν ἄστρων ὁ αὐτ. Μεταφ. 11. 8,11· τοῖς ἀποστήμασι πρὸς τοὺς γονεῖς παντοδαπῶς ἔχειν, ἐν σχέσει πρὸς χρονικὸν διάστημα ἢ κατ’ ἄλλους πρὸς ἠθικὴν ἑτεροιότητα καὶ ἀπόστασιν ἐκ τῶν προγονικῶν ἠθῶν, ὁ αὐτ. Ἠθ. Ν. 1. 10, 4 (ἔκδ. Κοραῆ σ. 15 καὶ 220). 2) ἀπόστημα, κυρίως μετὰ πυρετόν, Ἱππ. Ἀφ. 1259, πρβλ. Ἀριστ. Πρβλ. 6. 3, Θεοφρ. Ἀποσπ. 4. 61.

Greek Monolingual

το (ΑΜ ἀπόστημα) αφίστημι
συλλογή πύου σε κοιλότητα που σχηματίζεται από την εξέλιξη μιας φλεγμονής
αρχ.
απόσταση, διάστημα.

Greek Monotonic

ἀπόστημα: -ατος, τό (ἀφίσταμαι), τοπική απόσταση, ενδιάμεσο διάστημα, διάλειμμα, χρονική απόσταση· τοῖς ἀποστήμασιν πρὸς τοὺς γονεῖς, σε σχέση προς το χρονικό διάστημα, ή ως προς την ηθική απόσταση ή την απομάκρυνση από τα πατροπαράδοτα έθιμα, σε Αριστ.

Middle Liddell

[ἀφίσταμαι]
distance, interval, τοῖς ἀπ. πρὸς τοὺς γονεῖς in point of intervals, in relation to one's parents, Arist.

Translations

abscess

Arabic: دُمَّل‎, خُرَاج‎, خُرَّاج‎; Armenian: թարախակույտ, պալար; Bashkir: шеш, шешек; Belarusian: гнайні́к, верад, нарыў, абсцэс; Bulgarian: абсцес, цирей; Catalan: abscés; Cherokee: ᏚᏍᏗ; Chinese Mandarin: 膿腫, 脓肿; Czech: absces, hnisavý vřed; Dutch: abces, etterbuil, ettergezwel; Esperanto: absceso; Finnish: paise, märkäpesäke, absessi; French: abcès; Georgian: აბსცესი; German: Abszess, Eiterbeule; Greek: απόστημα; Ancient Greek: αἰγίλωψ, ἀπόσκημμα, ἀπόσκηψις, ἀπόστασις, ἀπόστημα, δοθιήν, δοθιών, ἐμπύημα, ἔμπυον, ἐμπύωμα, ἐναπόσκηψις, τὸ ἔμπυον; Haitian Creole: apse; Hindi: विद्रधि; Hungarian: tályog, kelés; Icelandic: kýli; Ido: abceso; Indonesian: abses; Interlingua: abscesso; Irish: easpa; Italian: ascesso; Japanese: 膿瘍, 腫れ物; Kazakh: іріңдік; Korean: 농양(膿瘍); Latin: vomica; Malay: bisul, abses; Malayalam: കുരു; Maltese: pustuletta; Maori: tāpoa, whēwhē, maiao, tuma; Norman: abcès; Norwegian Bokmål: abscess, byll, verkebyll; Persian: دمل‎, آبسه‎; Plautdietsch: Schwäa; Polish: ropień inan, absces; Portuguese: abscesso; Romanian: abces; Russian: гнойник, гнойничок, нарыв, абсцесс; Scottish Gaelic: neasgaid; Serbo-Croatian: čȉr, apsces; Spanish: absceso, flemón; Swedish: abscess; Tagalog: naknak; Turkish: apse; Ukrainian: гнійник, гнояк, гноянка, нарив, абсцес; Vietnamese: áp-xe; Welsh: crawniad; Westrobothnian: burning, bód; Yiddish: געשוויר‎

distance

Afrikaans: afstand; Albanian: distancë, largesë; Arabic: بُعْد, مَسَافَة; Egyptian Arabic: بعد; Armenian: հեռավորություն; Assamese: দূৰৈ, দূৰতা, দূৰত্ব; Azerbaijani: ara, məsafə; Bashkir: ара; Basque: distantzia; Belarusian: дыстанцыя, адлегласць; Bengali: দূরত্ব; Breton: pellder; Bulgarian: разстояние, дистанция; Burmese: အကွာအဝေး; Catalan: distància; Central Melanau: gai; Chinese Cantonese: 距離, 距离; Mandarin: 距離, 距离, ; Czech: vzdálenost; Danish: afstand; Dutch: afstand, eind; Esperanto: distanco, malproksimo; Estonian: kaugus; Finnish: etäisyys, matka, välimatka; French: distance; Galician: distancia; Georgian: დაშორება, მანძილი, სიშორე, დისტანცია; German: Distanz, Abstand, Entfernung; Greek: απόσταση, διάστημα; Ancient Greek: ἀπόβασις, ἀποδιάστασις, ἀποστασία, ἀπόστασις, ἀπόστημα, ἀποχή, δίαρμα, διάστασις, διάστημα, διάχωρον, διοχή, ἔξαλμα; Haitian Creole: distans; Hebrew: מֶרְחָק; Hindi: दूरी, फ़ासला, फासला; Hungarian: táv, távolság; Icelandic: fjarlægð; Indonesian: jarak; Ingrian: etähäisys, matka; Interlingua: distantia; Irish: achar; Italian: distanza; Japanese: 距離; Javanese: elet; Kazakh: арақашықтық, қашықтық, ара; Khmer: ចម្ងាយ; Korean: 거리(距離); Kyrgyz: аралык, ара; Ladino: distansya, lungure; Lao: ໄລຍະຫ່າງ, ຊົ່ວຣະຍະ; Latin: distantia; Latvian: atstatums, attālums; Lithuanian: distancija, atstumas, nuotolis; Macedonian: дистанца, далечина, оддалеченост, растојание, раздалеченост; Malay: jarak; Malayalam: അകലം, ദൂരം; Maori: mataratanga, nehe; Mongolian Cyrillic: зай; Nahuatl: kalkayotl; North Frisian: fiirense; Norwegian Bokmål: avstand; Nynorsk: avstand; Occitan: distància; Old English: feornes; Pashto: واټن; Persian Dari: دُورِی, فَاصِلَه, فَاصْلَه, مَسَافَت; Iranian Persian: دوری, فَاصِلِه, مَسافَت; Polish: dystans, droga, odległość; Portuguese: distância; Romanian: distanță, depărtare; Russian: расстояние, дистанция, отдалённость; Sanskrit: दूरम्; Scottish Gaelic: eadar-dhealachadh; Serbo-Croatian Cyrillic: даљѝна, у̀да̄љено̄ст; Roman: daljìna, ùdāljenōst; Shan: ၶၢဝ်းတၢင်း; Slovak: vzdialenosť; Slovene: oddaljenost, razdalja; Spanish: distancia; Sundanese: anggang; Swahili: umbali; Swedish: distans, avstånd; Tagalog: agwat; Tajik: масофа, дурӣ, фосила, байн; Tatar: ара; Thai: ระยะห่าง, ระยะทาง; Tibetan: ལམ་ཐག, རྒྱང་ཐག, ཐག; Turkish: ara, mesafe; Turkmen: aralyk; Ukrainian: дистанція, ві́ддаль, віддалення, ві́дстань; Urdu: دُوری, فاصِلَہ, فاصَلَہ, مَسافَت; Uyghur: ئارىلىق, مۇساپە; Uzbek: masofa, oraliq; Vietnamese: khoảng cách; Zulu: ibanga, iduze, ubude