near: Difference between revisions
Πονηρός ἐστι πᾶς ἀχάριστος ἄνθρωπος → Ingratus omnis homo non est, quin sit malus → Ein jeder Mensch, der Dankbarkeit nicht kennt, ist schlecht
(Woodhouse 4) |
m (Text replacement - "τινι" to "τινι") |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Woodhouse1 | ||
| | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_553.jpg}}]] | ||
===adjective=== | |||
[[prose|P.]] [[ὅμορος]], [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πρόσχωρος]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[πλησίος]], [[ἀγχιτέρμων]], [[γείτων]] (rare [[prose|P.]] as adj.), [[πάραυλος]], or use adv.; see also [[neighbouring]]. | |||
[[close]], [[even]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἰσόρροπος]], [[prose|P.]] [[ἀντίπαλος]]. | |||
[[short as a near way]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σύντομος]]. | |||
[[mean]], [[stingy]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[φειδωλός]]. | |||
[[near relationship]]: [[prose|P.]] [[ἀναγκαία συγγένεια]], ἡ; see under [[near]], adv. | |||
[[nearest]] (of [[relationship]]): [[verse|V.]] [[ἄγχιστος]]. | |||
[[one's nearest and dearest]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τὰ φίλτατα]]. | |||
[[nearsighted]]: see under [[short]]. | |||
===adverb=== | |||
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐγγύς]], [[πλησίον]], [[πέλας]] (rare [[prose|P.]]), [[ὁμοῦ]] (rare [[prose|P.]]), [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἆσσον]], [[verse|V.]] [[ἀγχοῦ]] ([[Sophocles]], ''Fragment''), [[ἐγγύθεν]]. | |||
[[from near at hand]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐγγύθεν]]. | |||
[[almost]]: see [[nearly]]. | |||
[[it is impossible for the city to exact an adequate retribution or anywhere near it]]: [[prose|P.]] [[οὐκ ἔνι τῇ πόλει δίκην ἀξίαν λαβεῖν οὐδ' ἐγγύς]] ([[Demosthenes|Dem.]] 229). | |||
[[near akin to]]: [[verse|V.]] [[ἀγχίσπορος]] (gen.) ([[Aeschylus|Aesch.]], ''Fragment''). | |||
[[by relationship each was nearer to each than I]]: [[prose|P.]] [[γένει ἕκαστος ἑκάστῳ μᾶλλον οἰκεῖος ἦν ἐμοῦ]] ([[Demosthenes|Dem.]] 321). | |||
===preposition=== | |||
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐγγύς]] (gen. or dat.), [[ὁμοῦ]] (dat.) (rare [[prose|P.]]), [[πρός]] (dat.), [[ἐπί]] (dat.), [[verse|V.]] [[πέλας]] (gen.), [[πλησίον]] (gen.), [[ἄγχι]] (gen.), [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἆσσον]] (gen.). | |||
[[stand near]], v.:[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παρίστασθαι]] (dat. or absol.), [[ἐφίστασθαι]] (dat., or [[ἐπί]] dat., or absol.), [[προσίστασθαι]] (dat. or absol.). | |||
[[be near]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πλησιάζειν]] (absol., or with dat.). | |||
[[bring near]]: [[verse|V.]] [[χρίμπτειν]] (τί τινι). | |||
[[dwelling near the city]], adj.: [[verse|V.]] [[ἀγχίπτολις]]. | |||
[[near]] (in [[relationship]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐγγύς]] (gen.). | |||
[[round about]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[περί]] (acc.), [[verse|V.]] [[ἀμφί]] (acc.) (rare [[prose|P.]]). | |||
===verb transitive=== | |||
[[approach]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προσέρχομαι]], [[προσέρχεσθαι]] ([[πρός]], acc., [[verse|V.]] also dat. [[alone]]), [[prose|P.]] [[προσχωρεῖν]] (dat.), [[verse|V.]] [[πελάζειν]] (or pass.) (dat.) (also [[Xenophon|Xen.]] but rare [[prose|P.]]), [[πλησιάζεσθαι]] (dat.), [[ἐμπελάζειν]] (or pass.), (gen. or dat.), [[ἐγχρίμπτειν]] (dat.), [[χρίμπτεσθαι]] (dat.), [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[προσέρπειν]]; see [[approach]]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:49, 14 May 2023
English > Greek (Woodhouse)
adjective
P. ὅμορος, P. and V. πρόσχωρος, Ar. and V. πλησίος, ἀγχιτέρμων, γείτων (rare P. as adj.), πάραυλος, or use adv.; see also neighbouring.
close, even: P. and V. ἰσόρροπος, P. ἀντίπαλος.
short as a near way: P. and V. σύντομος.
mean, stingy: Ar. and P. φειδωλός.
near relationship: P. ἀναγκαία συγγένεια, ἡ; see under near, adv.
nearest (of relationship): V. ἄγχιστος.
one's nearest and dearest: P. and V. τὰ φίλτατα.
nearsighted: see under short.
adverb
P. and V. ἐγγύς, πλησίον, πέλας (rare P.), ὁμοῦ (rare P.), Ar. and V. ἆσσον, V. ἀγχοῦ (Sophocles, Fragment), ἐγγύθεν.
from near at hand: P. and V. ἐγγύθεν.
it is impossible for the city to exact an adequate retribution or anywhere near it: P. οὐκ ἔνι τῇ πόλει δίκην ἀξίαν λαβεῖν οὐδ' ἐγγύς (Dem. 229).
near akin to: V. ἀγχίσπορος (gen.) (Aesch., Fragment).
by relationship each was nearer to each than I: P. γένει ἕκαστος ἑκάστῳ μᾶλλον οἰκεῖος ἦν ἐμοῦ (Dem. 321).
preposition
P. and V. ἐγγύς (gen. or dat.), ὁμοῦ (dat.) (rare P.), πρός (dat.), ἐπί (dat.), V. πέλας (gen.), πλησίον (gen.), ἄγχι (gen.), Ar. and V. ἆσσον (gen.).
stand near, v.:P. and V. παρίστασθαι (dat. or absol.), ἐφίστασθαι (dat., or ἐπί dat., or absol.), προσίστασθαι (dat. or absol.).
be near: P. and V. πλησιάζειν (absol., or with dat.).
bring near: V. χρίμπτειν (τί τινι).
dwelling near the city, adj.: V. ἀγχίπτολις.
near (in relationship): P. and V. ἐγγύς (gen.).
round about: P. and V. περί (acc.), V. ἀμφί (acc.) (rare P.).
verb transitive
approach: P. and V. προσέρχομαι, προσέρχεσθαι (πρός, acc., V. also dat. alone), P. προσχωρεῖν (dat.), V. πελάζειν (or pass.) (dat.) (also Xen. but rare P.), πλησιάζεσθαι (dat.), ἐμπελάζειν (or pass.), (gen. or dat.), ἐγχρίμπτειν (dat.), χρίμπτεσθαι (dat.), Ar. and V. προσέρπειν; see approach.