εὐήλατος: Difference between revisions
Καλὸν τὸ μηδὲν εἰς φίλους ἁμαρτάνειν → Nihil peccare in amicos est pulcherrimum → Gut ist, sich gegen Freunde nicht versündigen
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=evilatos | |Transliteration C=evilatos | ||
|Beta Code=eu)h/latos | |Beta Code=eu)h/latos | ||
|Definition= | |Definition=εὐήλατον, ([[ἐλαύνω]])<br><span class="bld">A</span> [[easy to drive]] or [[ride over]], [[πεδία]] [[fit for cavalry operations]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.4.16, cf.''HG''5.4.54; ἡ τῆς ἀρετῆς [ὁδὸς] τὰ πρῶτα οὐκ εὐήλατά κως παρέχειν δοκέει Eus.Mynd.63.<br><span class="bld">II</span> [[well-ground]], ἄλφι Antim.64; [[well-hammered]], ἄκμων Euph.51.10. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1067.png Seite 1067]] leicht zu befahren, zu bereiten, [[χωρίον]] εὐήλατον Xen. Hell. 5, 4, 54, wo man leicht hinausreiten kann, vgl. Cyr. 1, 4, 16, wo es eine zum Gebrauche der Reiterei günstige Ebene bezeichnet; [[ἕως]] μέν ἐστιν εὐήλατα Ael. H. A. 2, 39; – leicht zu treiben, gut getrieben, gehämmert, Hesych. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1067.png Seite 1067]] leicht zu befahren, zu bereiten, [[χωρίον]] εὐήλατον Xen. Hell. 5, 4, 54, wo man leicht hinausreiten kann, vgl. Cyr. 1, 4, 16, wo es eine zum Gebrauche der Reiterei günstige Ebene bezeichnet; [[ἕως]] μέν ἐστιν εὐήλατα Ael. H. A. 2, 39; – leicht zu treiben, gut getrieben, gehämmert, Hesych. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[où l'on peut aller à cheval]], [[faire manœuvrer de la cavalerie]].<br />'''Étymologie:''' [[εὖ]], [[ἐλαύνω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''εὐήλᾰτος:''' [[удобный для передвижения верхом]] ([[πεδίον]] Xen.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''εὐήλᾰτος''': -ον, ἐφ’ οὗ εὐκόλως δύναταί τις νὰ ἱππεύῃ ἢ ἐλαύνῃ ἐφ’ ἄρματος ἢ ἁμάξης, πρὸς ἄναντες εὐήλατον Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 54· τὰ θηρία ἐξελᾶν πρὸς τὰ ἐργάσιμά τε καὶ εὐήλατα ὁ αὐτ. ἐν Κύρου Παιδ. 1. 4, 16. - Καθ’ Ἡσύχ.: «εὐήλατον· [[καλῶς]] ἐληλαμένον ἢ ἐλαυνόμενον» καὶ «[[εὐήλατος]]· ὁ πεδεινὸς καὶ [[εὐάροτος]] [[χῶρος]]». | |lstext='''εὐήλᾰτος''': -ον, ἐφ’ οὗ εὐκόλως δύναταί τις νὰ ἱππεύῃ ἢ ἐλαύνῃ ἐφ’ ἄρματος ἢ ἁμάξης, πρὸς ἄναντες εὐήλατον Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 54· τὰ θηρία ἐξελᾶν πρὸς τὰ ἐργάσιμά τε καὶ εὐήλατα ὁ αὐτ. ἐν Κύρου Παιδ. 1. 4, 16. - Καθ’ Ἡσύχ.: «εὐήλατον· [[καλῶς]] ἐληλαμένον ἢ ἐλαυνόμενον» καὶ «[[εὐήλατος]]· ὁ πεδεινὸς καὶ [[εὐάροτος]] [[χῶρος]]». | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''εὐήλᾰτος:''' -ον ([[ἐλαύνω]]), αυτός που προσφέρεται για [[ιππασία]]· [[πεδίον]] εὐ., [[πεδινός]] [[χώρος]] [[κατάλληλος]] για το ιππικό, σε Ξεν. | |lsmtext='''εὐήλᾰτος:''' -ον ([[ἐλαύνω]]), αυτός που προσφέρεται για [[ιππασία]]· [[πεδίον]] εὐ., [[πεδινός]] [[χώρος]] [[κατάλληλος]] για το ιππικό, σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=εὐ-ήλᾰτος, ον [[ἐλαύνω]]<br />[[easy]] to [[drive]] or [[ride]] [[over]], [[πεδίον]] εὐ. a [[plain]] fit for [[cavalry]], Xen. | |mdlsjtxt=εὐ-ήλᾰτος, ον [[ἐλαύνω]]<br />[[easy]] to [[drive]] or [[ride]] [[over]], [[πεδίον]] εὐ. a [[plain]] fit for [[cavalry]], Xen. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:36, 25 August 2023
English (LSJ)
εὐήλατον, (ἐλαύνω)
A easy to drive or ride over, πεδία fit for cavalry operations, X.Cyr.1.4.16, cf.HG5.4.54; ἡ τῆς ἀρετῆς [ὁδὸς] τὰ πρῶτα οὐκ εὐήλατά κως παρέχειν δοκέει Eus.Mynd.63.
II well-ground, ἄλφι Antim.64; well-hammered, ἄκμων Euph.51.10.
German (Pape)
[Seite 1067] leicht zu befahren, zu bereiten, χωρίον εὐήλατον Xen. Hell. 5, 4, 54, wo man leicht hinausreiten kann, vgl. Cyr. 1, 4, 16, wo es eine zum Gebrauche der Reiterei günstige Ebene bezeichnet; ἕως μέν ἐστιν εὐήλατα Ael. H. A. 2, 39; – leicht zu treiben, gut getrieben, gehämmert, Hesych.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
où l'on peut aller à cheval, faire manœuvrer de la cavalerie.
Étymologie: εὖ, ἐλαύνω.
Russian (Dvoretsky)
εὐήλᾰτος: удобный для передвижения верхом (πεδίον Xen.).
Greek (Liddell-Scott)
εὐήλᾰτος: -ον, ἐφ’ οὗ εὐκόλως δύναταί τις νὰ ἱππεύῃ ἢ ἐλαύνῃ ἐφ’ ἄρματος ἢ ἁμάξης, πρὸς ἄναντες εὐήλατον Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 54· τὰ θηρία ἐξελᾶν πρὸς τὰ ἐργάσιμά τε καὶ εὐήλατα ὁ αὐτ. ἐν Κύρου Παιδ. 1. 4, 16. - Καθ’ Ἡσύχ.: «εὐήλατον· καλῶς ἐληλαμένον ἢ ἐλαυνόμενον» καὶ «εὐήλατος· ὁ πεδεινὸς καὶ εὐάροτος χῶρος».
Greek Monolingual
-η, ο (Α εὐήλατος, -ον)
(για μέταλλα) αυτός που μπορεί να σφυρηλατηθεί ή έχει σφυρηλατηθεί καλά
αρχ.
1. αυτός πάνω στον οποίο μπορεί κάποιος να ιππεύει ή να κινείται εύκολα (α. «λείαν καὶ εὐήλατον ὁδόν» β. «ἡ τῆς ἀρετῆς [ὁδὸς] τὰ πρῶτα οὐκ εὐήλατά κως παρέχειν δοκέει» — ο δρόμος της αρετής φαίνεται από την αρχή ότι δεν μπορεί να προσπελαστεί εύκολα από κάποιον
2. φρ. «πεδίον εὐήλατον» — πεδιάδα κατάλληλη για ιππευτικές ασκήσεις
3. ο αλεσμένος καλά («εὐήλατον ἄλφι»).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ευ + -ήλατος (< ελαύνω), πρβλ. ιππήλατος, ποδήλατον].
Greek Monotonic
εὐήλᾰτος: -ον (ἐλαύνω), αυτός που προσφέρεται για ιππασία· πεδίον εὐ., πεδινός χώρος κατάλληλος για το ιππικό, σε Ξεν.
Middle Liddell
εὐ-ήλᾰτος, ον ἐλαύνω
easy to drive or ride over, πεδίον εὐ. a plain fit for cavalry, Xen.