ἀσύφηλος: Difference between revisions

From LSJ

σὺν μυρίοισι τὰ καλὰ γίγνεται πόνοις → good things come with many pains | no pain, no gain

Source
m (Text replacement - "m’" to "m'")
mNo edit summary
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=asyfilos
|Transliteration C=asyfilos
|Beta Code=a)su/fhlos
|Beta Code=a)su/fhlos
|Definition=[<b class="b3">ῠ], ον,</b> [[headstrong]], or perhaps [[foolish]], ὥς μ' ἀσύφηλον ἐν Ἀργείοισιν ἔρεξεν ὡς εἴ τιν' ἀτίμητον μετανάστην <span class="bibl">Il.9.647</span>; οὔ πω σεῦ ἄκουσα κακὸν ἔπος οὐδ' ἀσύφηλον <span class="bibl">24.767</span>, cf. <span class="bibl">Q.S.9.521</span>: also in late Prose, as <span class="bibl">Eun.<span class="title">VS</span>p.481B.</span> Adv.-λως [[foolishly]], Dius ap.Stob.4.21.16.
|Definition=[ῠ], ον, [[headstrong]], or perhaps [[foolish]], ὥς μ' ἀσύφηλον ἐν Ἀργείοισιν ἔρεξεν ὡς εἴ τιν' ἀτίμητον μετανάστην Il.9.647; οὔ πω σεῦ ἄκουσα κακὸν ἔπος οὐδ' ἀσύφηλον 24.767, cf. Q.S.9.521: also in late Prose, as Eun.''VS''p.481B. Adv. [[ἀσυφήλως]] = [[foolishly]], Dius ap.Stob.4.21.16.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀσύφαλος]] Dius 1<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῠ-]<br /><b class="num">1</b> [[indigno]], [[vil]], [[sin valor]] ὥς μ' ἀσύφηλον ... ἔρεξεν ... ὡς εἴ τιν' ἀτίμητον μετανάστην cuan indignamente me trató como si yo fuera un miserable advenedizo, <i>Il</i>.9.647, οὔ πω σεῦ ἄκουσα κακὸν ἔπος οὐδ' ἀσύφηλον <i>Il</i>.24.767, ἡ νεότης ἀ. ἀεὶ θνητοῖσι τέτυκται <i>Lyr.Eleg.Adesp</i>.25.1W., νοῦς Cyr.Al.M.69.84D, cf. Q.S.9.521.<br /><b class="num">2</b> [[tosco]], [[inculto]] de pers. ὁ δὲ [[διδάσκαλος]] ... ὡς ἀσυφήλους αὐτοὺς (μαθητάς) ἑώρα Eun.<i>VS</i> 481, cf. Eudoc.<i>Cypr</i>.1.149, Hsch., <i>Gr.Shorthand Man</i>.367, <i>Et.Gen</i>.1082.<br /><b class="num">3</b> adv. [[ἀσυφήλως]] = [[de una manera indigna]] οὐκ ἀσυφήλως μυθεύμενος Dius [[l.c.]]<br /><b class="num">• Etimología:</b> Etim. desc. Se ha puesto en rel. c. [[Σίσυφος]] y [[σέσυφος]] q.u.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0381.png Seite 381]] Hom. zweimal, Iliad. 9, 647 ὥς μ' ἀσύφηλον ἐν Ἀργείοισιν ἔρεξεν [[Ἀτρείδης]] ὡς εἴ τιν' ἀτίμητον μετανάστην, 24, 767 ἀλλ' οὔ πω σεῦ ἄκουσα κακὸν [[ἔπος]] οὐδ' ἀσύφηλον; der Sinn scheint also »verächtlich« zu sein; abzuleiten vielleicht von [[σοφός]], Aeolisch, also eigentlich »unweise«, »thöricht«. Auch Sp.: [[λόγος]] οὐκ ἀσυφάλως μυθεύμενος Dius bei Stob. Flor. 65, 16; Qu. Sm., neben [[χαλεπός]], 9, 521. Bei Phryn. B. A. p. 14 [[ὕβρις]] erkl. ἡ μετὰ ἀμαθίας καὶ ἀτιμίας.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0381.png Seite 381]] Hom. zweimal, Iliad. 9, 647 ὥς μ' ἀσύφηλον ἐν Ἀργείοισιν ἔρεξεν [[Ἀτρείδης]] ὡς εἴ τιν' ἀτίμητον μετανάστην, 24, 767 ἀλλ' οὔ πω σεῦ ἄκουσα κακὸν [[ἔπος]] οὐδ' ἀσύφηλον; der Sinn scheint also »[[verächtlich]]« zu sein; abzuleiten vielleicht von [[σοφός]], Aeolisch, also eigentlich »[[unweise]]«, »[[töricht]]«. Auch Sp.: [[λόγος]] οὐκ ἀσυφάλως μυθεύμενος Dius bei Stob. Flor. 65, 16; Qu. Sm., neben [[χαλεπός]], 9, 521. Bei Phryn. B. A. p. 14 [[ὕβρις]] erkl. ἡ μετὰ ἀμαθίας καὶ ἀτιμίας.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[sans valeur]], [[vil]] ; ἀσύφηλον [[ἔπος]] IL parole insensée ; [[ὥς]] μ' ἀσύφηλον ἔρεξε IL comme il m'a indignement traité.<br />'''Étymologie:''' orig. inc. ; pê de [[ἄσοφος]], éol. [[ἀσύφηλος]] ; c. [[Σίσυφος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀσύφηλος:''' (ᾰσῠ) [[оскорбительный]], [[обидный]] ([[ἔπος]] Hom.): ὥς μ᾽ ἀσύφηλον ἔρεξε Hom. так как он оскорбил меня.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀσύφηλος''': [ῠ], -ον, [[ποταπός]], [[μηδαμινός]], [[ἀνάξιος]] λόγου, ὥς μ’ ἀσύφηλον ἐν Ἀργείοισιν ἔρεξεν, ὡσεί τιν’ ἀτίμητον μετανάστην Ἰλ. Ι. 647· [[χαμερπής]], πρόστυχος, [[οὔπω]] σεῦ ἄκουσα κακὸν [[ἔπος]], οὐδ’ ἀσύφηλον Ω. 767. ― Ἐπίρρ. ἀσυφήλως, χαμερπῶς, Δῖος παρὰ Στοβ. 408. 53. 2) [[ἴσως]] ἐνεργ., καταφρονῶν, ἀτιμάζων, ὑποβιβάζων, ταπεινωτικός, Κόϊντ. Σμ. 9. 521. (Ὁ Κούρτιος θεωρεῖ τὴν λέξιν σύνθετον ἐκ τοῦ α στερητ. καὶ τῆς αὐτῆς ῥίζης, ἥτις ὑπάρχει ἐν τῷ [[ὀπός]], Λατ. sucus, sapor, [[ὥστε]] ἡ πρώτη [[σημασία]] θὰ ἦτο: [[ἄνοστος]]).
|lstext='''ἀσύφηλος''': [ῠ], -ον, [[ποταπός]], [[μηδαμινός]], [[ἀνάξιος]] λόγου, ὥς μ’ ἀσύφηλον ἐν Ἀργείοισιν ἔρεξεν, ὡσεί τιν’ ἀτίμητον μετανάστην Ἰλ. Ι. 647· [[χαμερπής]], πρόστυχος, [[οὔπω]] σεῦ ἄκουσα κακὸν [[ἔπος]], οὐδ’ ἀσύφηλον Ω. 767. ― Ἐπίρρ. ἀσυφήλως, χαμερπῶς, Δῖος παρὰ Στοβ. 408. 53. 2) [[ἴσως]] ἐνεργ., καταφρονῶν, ἀτιμάζων, ὑποβιβάζων, ταπεινωτικός, Κόϊντ. Σμ. 9. 521. (Ὁ Κούρτιος θεωρεῖ τὴν λέξιν σύνθετον ἐκ τοῦ α στερητ. καὶ τῆς αὐτῆς ῥίζης, ἥτις ὑπάρχει ἐν τῷ [[ὀπός]], Λατ. sucus, sapor, [[ὥστε]] ἡ πρώτη [[σημασία]] θὰ ἦτο: [[ἄνοστος]]).
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />sans valeur, vil ; ἀσύφηλον [[ἔπος]] IL parole insensée ; [[ὥς]] μ’ ἀσύφηλον ἔρεξε IL comme il m'a indignement traité.<br />'''Étymologie:''' orig. inc. ; pê de [[ἄσοφος]], éol. [[ἀσύφηλος]] ; c. [[Σίσυφος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἀσύφαλ- Dius 1<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῠ-]<br /><b class="num">1</b> [[indigno]], [[vil]], [[sin valor]] ὥς μ' ἀσύφηλον ... ἔρεξεν ... ὡς εἴ τιν' ἀτίμητον μετανάστην cuan indignamente me trató como si yo fuera un miserable advenedizo</i>, <i>Il</i>.9.647, οὔ πω σεῦ ἄκουσα κακὸν ἔπος οὐδ' ἀσύφηλον <i>Il</i>.24.767, ἡ νεότης ἀ. ἀεὶ θνητοῖσι τέτυκται <i>Lyr.Eleg.Adesp</i>.25.1W., νοῦς Cyr.Al.M.69.84D, cf. Q.S.9.521.<br /><b class="num">2</b> [[tosco]], [[inculto]] de pers. ὁ δὲ [[διδάσκαλος]] ... ὡς ἀσυφήλους αὐτοὺς (μαθητάς) ἑώρα Eun.<i>VS</i> 481, cf. Eudoc.<i>Cypr</i>.1.149, Hsch., <i>Gr.Shorthand Man</i>.367, <i>Et.Gen</i>.1082.<br /><b class="num">3</b> adv. -ως [[de una manera indigna]] οὐκ ἀ. μυθεύμενος Dius [[l.c.]]<br /><b class="num">• Etimología:</b> Etim. desc. Se ha puesto en rel. c. Σίσυφος y σέσυφος q.u.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀσύφηλος:''' [ῠ], -ον, [[μηδαμινός]], [[ποταπός]], [[πρόστυχος]], σε Ομήρ. Ιλ. (αμφίβ. προέλ.).
|lsmtext='''ἀσύφηλος:''' [ῠ], -ον, [[μηδαμινός]], [[ποταπός]], [[πρόστυχος]], σε Ομήρ. Ιλ. (αμφίβ. προέλ.).
}}
{{elru
|elrutext='''ἀσύφηλος:''' (ᾰσῠ) оскорбительный, обидный ([[ἔπος]] Hom.): ὥς μ᾽ ἀσύφηλον ἔρεξε Hom. так как он оскорбил меня.
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: adj.<br />Meaning: uncertain, <b class="b2">headstrong?, insulting?</b> or [[foolish]]? (Il.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: The schol. on Ven. A and Bechtel Lex. connect [[σοφός]] (but the [[ἀ-]] would be privative, with a non-Greek adj.?). One compared [[Σίσυφος]], <b class="b3">σέσυφος πανοῦργος</b> H. Fur. 337 further compares <b class="b3">αἰσύφιος δεινός</b>, [[ψευδης]], [[ἀπατεών]] H. (<b class="b3">-ος</b> Kyr.), which seems to fit well. So prob. a substr. word.
|etymtx=Grammatical information: adj.<br />Meaning: uncertain, [[headstrong]]?, [[insulting]]? or [[foolish]]? (Il.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: The schol. on Ven. A and Bechtel Lex. connect [[σοφός]] (but the [[ἀ-]] would be privative, with a non-Greek adj.?). One compared [[Σίσυφος]], <b class="b3">σέσυφος πανοῦργος</b> H. Fur. 337 further compares <b class="b3">αἰσύφιος δεινός</b>, [[ψευδής]], [[ἀπατεών]] H. (<b class="b3">-ος</b> Kyr.), which seems to fit well. So prob. a substr. word.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἀσύφηλος''': {asúphēlos}<br />'''Meaning''': Adj. unbekannter Bedeutung, etwa [[rücksichtslos]], [[beschimpfend]] oder [[töricht]]? (Ι 647, Ω 767, Q. S.).<br />'''Etymology''': Nach den Schol. zu Ven. A und Bechtel Lex. zu [[σοφός]]. Curtius 512 vergleicht noch [[Σίσυφος]], [[σέσυφος]]· [[πανοῦργος]] H., [[σαφής]]. Andere Versuche, alle sehr unwahrscheinlich oder unmöglich, bei Bq.<br />'''Page''' 1,174
|ftr='''ἀσύφηλος''': {asúphēlos}<br />'''Meaning''': Adj. unbekannter Bedeutung, etwa [[rücksichtslos]], [[beschimpfend]] oder [[töricht]]? (Ι 647, Ω 767, Q. S.).<br />'''Etymology''': Nach den Schol. zu Ven. A und Bechtel Lex. zu [[σοφός]]. Curtius 512 vergleicht noch [[Σίσυφος]], [[σέσυφος]]· [[πανοῦργος]] H., [[σαφής]]. Andere Versuche, alle sehr unwahrscheinlich oder unmöglich, bei Bq.<br />'''Page''' 1,174
}}
}}

Latest revision as of 17:10, 13 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀσύφηλος Medium diacritics: ἀσύφηλος Low diacritics: ασύφηλος Capitals: ΑΣΥΦΗΛΟΣ
Transliteration A: asýphēlos Transliteration B: asyphēlos Transliteration C: asyfilos Beta Code: a)su/fhlos

English (LSJ)

[ῠ], ον, headstrong, or perhaps foolish, ὥς μ' ἀσύφηλον ἐν Ἀργείοισιν ἔρεξεν ὡς εἴ τιν' ἀτίμητον μετανάστην Il.9.647; οὔ πω σεῦ ἄκουσα κακὸν ἔπος οὐδ' ἀσύφηλον 24.767, cf. Q.S.9.521: also in late Prose, as Eun.VSp.481B. Adv. ἀσυφήλως = foolishly, Dius ap.Stob.4.21.16.

Spanish (DGE)

-ον
• Alolema(s): ἀσύφαλος Dius 1
• Prosodia: [-ῠ-]
1 indigno, vil, sin valor ὥς μ' ἀσύφηλον ... ἔρεξεν ... ὡς εἴ τιν' ἀτίμητον μετανάστην cuan indignamente me trató como si yo fuera un miserable advenedizo, Il.9.647, οὔ πω σεῦ ἄκουσα κακὸν ἔπος οὐδ' ἀσύφηλον Il.24.767, ἡ νεότης ἀ. ἀεὶ θνητοῖσι τέτυκται Lyr.Eleg.Adesp.25.1W., νοῦς Cyr.Al.M.69.84D, cf. Q.S.9.521.
2 tosco, inculto de pers. ὁ δὲ διδάσκαλος ... ὡς ἀσυφήλους αὐτοὺς (μαθητάς) ἑώρα Eun.VS 481, cf. Eudoc.Cypr.1.149, Hsch., Gr.Shorthand Man.367, Et.Gen.1082.
3 adv. ἀσυφήλως = de una manera indigna οὐκ ἀσυφήλως μυθεύμενος Dius l.c.
• Etimología: Etim. desc. Se ha puesto en rel. c. Σίσυφος y σέσυφος q.u.

German (Pape)

[Seite 381] Hom. zweimal, Iliad. 9, 647 ὥς μ' ἀσύφηλον ἐν Ἀργείοισιν ἔρεξεν Ἀτρείδης ὡς εἴ τιν' ἀτίμητον μετανάστην, 24, 767 ἀλλ' οὔ πω σεῦ ἄκουσα κακὸν ἔπος οὐδ' ἀσύφηλον; der Sinn scheint also »verächtlich« zu sein; abzuleiten vielleicht von σοφός, Aeolisch, also eigentlich »unweise«, »töricht«. Auch Sp.: λόγος οὐκ ἀσυφάλως μυθεύμενος Dius bei Stob. Flor. 65, 16; Qu. Sm., neben χαλεπός, 9, 521. Bei Phryn. B. A. p. 14 ὕβρις erkl. ἡ μετὰ ἀμαθίας καὶ ἀτιμίας.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
sans valeur, vil ; ἀσύφηλον ἔπος IL parole insensée ; ὥς μ' ἀσύφηλον ἔρεξε IL comme il m'a indignement traité.
Étymologie: orig. inc. ; pê de ἄσοφος, éol. ἀσύφηλος ; c. Σίσυφος.

Russian (Dvoretsky)

ἀσύφηλος: (ᾰσῠ) оскорбительный, обидный (ἔπος Hom.): ὥς μ᾽ ἀσύφηλον ἔρεξε Hom. так как он оскорбил меня.

Greek (Liddell-Scott)

ἀσύφηλος: [ῠ], -ον, ποταπός, μηδαμινός, ἀνάξιος λόγου, ὥς μ’ ἀσύφηλον ἐν Ἀργείοισιν ἔρεξεν, ὡσεί τιν’ ἀτίμητον μετανάστην Ἰλ. Ι. 647· χαμερπής, πρόστυχος, οὔπω σεῦ ἄκουσα κακὸν ἔπος, οὐδ’ ἀσύφηλον Ω. 767. ― Ἐπίρρ. ἀσυφήλως, χαμερπῶς, Δῖος παρὰ Στοβ. 408. 53. 2) ἴσως ἐνεργ., καταφρονῶν, ἀτιμάζων, ὑποβιβάζων, ταπεινωτικός, Κόϊντ. Σμ. 9. 521. (Ὁ Κούρτιος θεωρεῖ τὴν λέξιν σύνθετον ἐκ τοῦ α στερητ. καὶ τῆς αὐτῆς ῥίζης, ἥτις ὑπάρχει ἐν τῷ ὀπός, Λατ. sucus, sapor, ὥστε ἡ πρώτη σημασία θὰ ἦτο: ἄνοστος).

Greek Monolingual

ἀσύφηλος, -ον (Α)
1. ξεροκέφαλος, ανόητος
2. πρόστυχος, ποταπός.
[ΕΤΥΜΟΛ. Άγνωστης ετυμολ. Υποστηρίχθηκε ότι η λ. συνδέεται με το σοφός, ενώ κατ' άλλους με τα Σίσυφος και σέσυφος «πανούργος» (Ησύχ.)].

Greek Monotonic

ἀσύφηλος: [ῠ], -ον, μηδαμινός, ποταπός, πρόστυχος, σε Ομήρ. Ιλ. (αμφίβ. προέλ.).

Frisk Etymological English

Grammatical information: adj.
Meaning: uncertain, headstrong?, insulting? or foolish? (Il.).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: The schol. on Ven. A and Bechtel Lex. connect σοφός (but the ἀ- would be privative, with a non-Greek adj.?). One compared Σίσυφος, σέσυφος πανοῦργος H. Fur. 337 further compares αἰσύφιος δεινός, ψευδής, ἀπατεών H. (-ος Kyr.), which seems to fit well. So prob. a substr. word.

Middle Liddell

[deriv. uncertain]
insolent, degrading, Il.

Frisk Etymology German

ἀσύφηλος: {asúphēlos}
Meaning: Adj. unbekannter Bedeutung, etwa rücksichtslos, beschimpfend oder töricht? (Ι 647, Ω 767, Q. S.).
Etymology: Nach den Schol. zu Ven. A und Bechtel Lex. zu σοφός. Curtius 512 vergleicht noch Σίσυφος, σέσυφος· πανοῦργος H., σαφής. Andere Versuche, alle sehr unwahrscheinlich oder unmöglich, bei Bq.
Page 1,174