ἀκρόπτερον: Difference between revisions
ὦ δυσπάλαιστον γῆρας, ὡς μισῶ σ' ἔχων, μισῶ δ' ὅσοι χρῄζουσιν ἐκτείνειν βίον, βρωτοῖσι καὶ ποτοῖσι καὶ μαγεύμασι παρεκτρέποντες ὀχετὸν ὥστε μὴ θανεῖν: οὓς χρῆν, ἐπειδὰν μηδὲν ὠφελῶσι γῆν, θανόντας ἔρρειν κἀκποδὼν εἶναι νέοις → Old age, resistless foe, how do I loathe your presence! Them too I loathe, whoever desire to lengthen out the span of life, seeking to turn the tide of death aside by food and drink and magic spells; those whom death should take away to leave the young their place, when they no more can benefit the world
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''' τό) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2 $3") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=akropteron | |Transliteration C=akropteron | ||
|Beta Code=a)kro/pteron | |Beta Code=a)kro/pteron | ||
|Definition=τό, [[quill]], AP6.229 (Crin.); <b class="b3">ἀκρόπτερα φωτῶν</b> [[flanking]] men of a hunting-party, < | |Definition=τό, [[quill]], AP6.229 (Crin.); <b class="b3">ἀκρόπτερα φωτῶν</b> [[flanking]] men of a hunting-party, Opp.''C.''4.127. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ου, τό<br /><b class="num">1</b> [[cañón]] de una pluma <i>AP</i> 6.229 (Crin.).<br /><b class="num">2</b> plu. [[alas]], [[flancos]] c. gen. de pers. ἀ. φωτῶν de una partida de caza, Opp.<i>C</i>.4.127. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0084.png Seite 84]] τό, Flügelspitze, Crinag. 5 (VI, 229); aber ἀνέρες Opp. C. 4, 127 Männer auf der äußersten Spitze. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0084.png Seite 84]] τό, Flügelspitze, Crinag. 5 (VI, 229); aber ἀνέρες Opp. C. 4, 127 Männer auf der äußersten Spitze. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ου (τό) :<br />bout de l'aile ; ἀκρόπτερα [[φωτῶν]] OPP hommes postés à l'extrémité d'un filet.<br />'''Étymologie:''' [[ἄκρος]], [[πτερόν]]. | |btext=ου (τό) :<br />bout de l'aile ; ἀκρόπτερα [[φωτῶν]] OPP hommes postés à l'extrémité d'un filet.<br />'''Étymologie:''' [[ἄκρος]], [[πτερόν]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἀκρόπτερον:''' τό [[кончик крыла]] Anth. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀκρόπτερον''': τό, τὸ [[ἄκρον]] τῆς πτέρυγος, Ἀνθ. Π. 6. 229˙ ἀκρόπτερα φωτῶν, αἱ πτέρυγες, δηλ. αἱ ἄκραι ὁμίλου ἀνδρῶν ἐν κυνηγεσίᾳ, Ὀππ. Κ. 4. 127. | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀκρόπτερον:''' τό, [[άκρο]] φτερού, σε Ανθ. | |lsmtext='''ἀκρόπτερον:''' τό, [[άκρο]] φτερού, σε Ανθ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=the tip of the [[wing]], Anth. | |mdlsjtxt=the tip of the [[wing]], Anth. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:15, 25 August 2023
English (LSJ)
τό, quill, AP6.229 (Crin.); ἀκρόπτερα φωτῶν flanking men of a hunting-party, Opp.C.4.127.
Spanish (DGE)
-ου, τό
1 cañón de una pluma AP 6.229 (Crin.).
2 plu. alas, flancos c. gen. de pers. ἀ. φωτῶν de una partida de caza, Opp.C.4.127.
German (Pape)
[Seite 84] τό, Flügelspitze, Crinag. 5 (VI, 229); aber ἀνέρες Opp. C. 4, 127 Männer auf der äußersten Spitze.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
bout de l'aile ; ἀκρόπτερα φωτῶν OPP hommes postés à l'extrémité d'un filet.
Étymologie: ἄκρος, πτερόν.
Russian (Dvoretsky)
ἀκρόπτερον: τό кончик крыла Anth.
Greek (Liddell-Scott)
ἀκρόπτερον: τό, τὸ ἄκρον τῆς πτέρυγος, Ἀνθ. Π. 6. 229˙ ἀκρόπτερα φωτῶν, αἱ πτέρυγες, δηλ. αἱ ἄκραι ὁμίλου ἀνδρῶν ἐν κυνηγεσίᾳ, Ὀππ. Κ. 4. 127.
Greek Monolingual
ἀκρόπτερον, το (Α)
1. η άκρη του φτερού
2. το άκρο μιας παρατάξεως ή μιας ομάδας.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀκρο- (Ι) + πτερόν.
Greek Monotonic
ἀκρόπτερον: τό, άκρο φτερού, σε Ανθ.
Middle Liddell
the tip of the wing, Anth.