τωθάζω: Difference between revisions

From LSJ

δυοῖν κακοῖν προκειμένοιν τὸ μὴ χεῖρον βέλτιστον → the lesser of two evils, the less bad thing of a pair of bad things, better the devil you know, better the devil you know than the devil you don't, better the devil you know than the devil you don't know, better the devil you know than the one you don't, better the devil you know than the one you don't know, the devil that you know is better than the devil that you don't know, the devil we know is better than the devil we don't, the devil we know is better than the devil we don't know, the devil you know is better than the devil you don't

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=tothazo
|Transliteration C=tothazo
|Beta Code=twqa/zw
|Beta Code=twqa/zw
|Definition=<span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1368</span>, <span class="bibl">Theoc.16.9</span>, etc.: fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> τωθάσομαι Pl.<span class="title">Hp. Ma.</span>290a (τωθάσω <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1362</span> is aor. subj.; [[τωθάσουσι]] as fut. is [[varia lectio|v.l.]] in Gal.6.234): aor. ἐτώθασα Ar. l. c., <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1381a34</span>, Jul. <span class="bibl"><span class="title">Or.</span>5.159a</span>, (ἐπ-) <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span>17</span>: also [[θωτάξω]] ([[quod vide|q.v.]]):—[[mock]], [[jeer at]], [[flout]], τινα <span class="bibl">Hdt.2.60</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1362</span>, Pl. l. c., <span class="bibl">Herod.7.103</span>; πολλὰ τ. τινά Theoc. [[l.c.]]:—Pass., to [[be mocked]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>474a</span>, <span class="bibl">Lib.<span class="title">Decl.</span>19.33</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> abs., [[jeer]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1368</span>, Arist. [[l.c.]]</span>
|Definition=Ar.''V.''1368, Theoc.16.9, etc.: <span class="bld">A</span> fut. τωθάσομαι Pl.''Hp. Ma.''290a (τωθάσω Ar.''V.''1362 is aor. subj.; [[τωθάσουσι]] as fut. is [[varia lectio|v.l.]] in Gal.6.234): aor. ἐτώθασα Ar. l. c., Arist.''Rh.''1381a34, Jul. ''Or.''5.159a, (ἐπ-) Hp.''Ep.''17: also [[θωτάξω]] ([[quod vide|q.v.]]):—[[mock]], [[jeer at]], [[flout]], τινα [[Herodotus|Hdt.]]2.60, Ar.''V.''1362, Pl. l. c., Herod.7.103; πολλὰ τ. τινά Theoc. [[l.c.]]:—Pass., to [[be mocked]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 474a, Lib.''Decl.''19.33.<br><span class="bld">2</span> abs., [[jeer]], Ar.''V.''1368, Arist. [[l.c.]]
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> τωθάσομαι, <i>ao.</i> ἐτώθασα, <i>pf. inus.</i><br />se moquer de, railler, plaisanter, acc..<br />'''Étymologie:''' DELG terme expressif, pê pop., sans étym.
|btext=<i>f.</i> τωθάσομαι, <i>ao.</i> ἐτώθασα, <i>pf. inus.</i><br />se moquer de, railler, plaisanter, acc..<br />'''Étymologie:''' DELG terme expressif, pê pop., sans étym.
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''τωθάζω''': Δωρικ. τωθάσδω· μέλλ. τωθάσομαι Πλάτ. Ἱππ. Μείζων 290Α (τωθάσω Ἀριστοφ. Σφ. 1362 [[εἶναι]] ἀόρ. ὑποτακτ.)· ἀόρ. ἐτώθασα, Ἀριστοφ. ἔνθ’ ἀνωτ., Ἀριστ. Ρητορ. 2. 4, 13, (ἐπ-) Ἱππ. 1281. 15· ἐτώθαξα Τζέτζ. Ἐμπαίζω, περιπαίζω, περιγελῶ, [[σκώπτω]], [[μυκτηρίζω]], τινὰ Ἡρόδ. 2. 60, Ἀριστοφ. Σφ. 1362, Πλάτ. ἔνθ’ ἀνωτ.· πολλὰ τ. τινὰ Θεόκρ. 16 9. - Παθ., μυκτηρίζομαι, χλευάζομαι, Πλάτ. Πολ. 474Α. 2) ἀπολ., [[ἐμπαίζω]], [[χλευάζω]], Ἀριστοφ. Σφ. 1368, Ἀριστ. Ρητορ. ἔνθ’ ἀνωτ. - Ὡς [[παράδειγμα]] τοῦ τωθάζειν οἱ παλαιοὶ μνημονεύουσι τὸ [[ἐπίγραμμα]] τοῦ Ἐμπεδοκλέους ἐν Ἀνθ. Π. παράρτ. 21, ὃ ἴδε. - Καθ’ Ἡσύχ.: «τωθάζει· χλευάζει, μετὰ κενοδοξίας σκώπτει. ἐρεθίζει. κατακαυχᾶται. λοιδορεῖ. θωπεύει. κακολογεῖ».
|elnltext=τωθάζω bespotten, honen, plagen.
}}
{{pape
|ptext=dor. [[τωθάσδω]], fut. τωθάσομαι, Plat. <i>Hipp. mai</i>. 290a, – <i>[[spotten]], [[höhnen]], [[necken]]</i>; auch trans., <i>[[verspotten]], [[verhöhnen]], [[hohnnecken]]</i>, τινά; Her. 2.60; Ar. <i>Vesp</i>. 1362, 1368; – pass., Plat. <i>Rep</i>. V.474a.
}}
{{elru
|elrutext='''τωθάζω:''' дор. τωθάσδω (fut. τωθάσομαι, aor. ἐτώθασα) насмехаться, осмеивать (τινά Her., Arph., Plat. etc.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 22: Line 28:
|lsmtext='''τωθάζω:''' Δωρ. τωθάσδω, μέλ. <i>τωθάσομαι</i>, αόρ. <i>ἐτώθασα</i>, υποτ. <i>τωθάσω</i>·<br /><b class="num">1.</b> [[εμπαίζω]], [[περιπαίζω]], [[περιγελώ]], [[σκώπτω]], σε Ηρόδ., Αριστοφ. — Παθ., χλευάζομαι, σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> απόλ., [[εμπαίζω]], [[χλευάζω]], σε Αριστοφ.
|lsmtext='''τωθάζω:''' Δωρ. τωθάσδω, μέλ. <i>τωθάσομαι</i>, αόρ. <i>ἐτώθασα</i>, υποτ. <i>τωθάσω</i>·<br /><b class="num">1.</b> [[εμπαίζω]], [[περιπαίζω]], [[περιγελώ]], [[σκώπτω]], σε Ηρόδ., Αριστοφ. — Παθ., χλευάζομαι, σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> απόλ., [[εμπαίζω]], [[χλευάζω]], σε Αριστοφ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''τωθάζω:''' дор. τωθάσδω (fut. τωθάσομαι, aor. ἐτώθασα) насмехаться, осмеивать (τινά Her., Arph., Plat. etc.).
|lstext='''τωθάζω''': Δωρικ. τωθάσδω· μέλλ. τωθάσομαι Πλάτ. Ἱππ. Μείζων 290Α (τωθάσω Ἀριστοφ. Σφ. 1362 [[εἶναι]] ἀόρ. ὑποτακτ.)· ἀόρ. ἐτώθασα, Ἀριστοφ. ἔνθ’ ἀνωτ., Ἀριστ. Ρητορ. 2. 4, 13, (ἐπ-) Ἱππ. 1281. 15· ἐτώθαξα Τζέτζ. Ἐμπαίζω, περιπαίζω, περιγελῶ, [[σκώπτω]], [[μυκτηρίζω]], τινὰ Ἡρόδ. 2. 60, Ἀριστοφ. Σφ. 1362, Πλάτ. ἔνθ’ ἀνωτ.· πολλὰ τ. τινὰ Θεόκρ. 16 9. - Παθ., μυκτηρίζομαι, χλευάζομαι, Πλάτ. Πολ. 474Α. 2) ἀπολ., [[ἐμπαίζω]], [[χλευάζω]], Ἀριστοφ. Σφ. 1368, Ἀριστ. Ρητορ. ἔνθ’ ἀνωτ. - Ὡς [[παράδειγμα]] τοῦ τωθάζειν οἱ παλαιοὶ μνημονεύουσι τὸ [[ἐπίγραμμα]] τοῦ Ἐμπεδοκλέους ἐν Ἀνθ. Π. παράρτ. 21, ὃ ἴδε. - Καθ’ Ἡσύχ.: «τωθάζει· χλευάζει, μετὰ κενοδοξίας σκώπτει. ἐρεθίζει. κατακαυχᾶται. λοιδορεῖ. θωπεύει. κακολογεῖ».
}}
{{elnl
|elnltext=τωθάζω bespotten, honen, plagen.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">1.</b> to [[mock]], [[scoff]] or [[jeer]] at, [[flout]], Hdt., Ar.: —Pass. to be jeered, Plat.<br /><b class="num">2.</b> absol. to [[jeer]], Ar.
|mdlsjtxt=<b class="num">1.</b> to [[mock]], [[scoff]] or [[jeer]] at, [[flout]], Hdt., Ar.: —Pass. to be jeered, Plat.<br /><b class="num">2.</b> absol. to [[jeer]], Ar.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''τωθάζω''': {tōtházō}<br />'''Forms''': Aor. τωθάσαι, Fut. -άσομαι,<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[spotten]], [[höhnen]], [[necken]] (ion. att.); auch θωτάζει· ἐμπαίζει, χλευάζει, ἐπιθωτάζοντες· ἐπιχλευάζοντες H.<br />'''Composita''': auch m. ἐπι- u.a.,<br />'''Derivative''': Davon [[τωθασμός]] (ἐπι-) m. [[Hohn]], [[Spott]], [[Neckerei]] (Arist., Plb., D. H. u.a.), -άσματα pl. ib. (Suid.), -αστής m. [[Spötter]] (Poll., H.), -αστικός [[spöttisch]], [[höhnisch]] (D. H., D. L., Poll.).<br />'''Etymology''': Unerklärt. Vergebliche Versuche bei Bq (abgelehnt).<br />'''Page''' 2,951
|ftr='''τωθάζω''': {tōtházō}<br />'''Forms''': Aor. τωθάσαι, Fut. -άσομαι,<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[spotten]], [[höhnen]], [[necken]] (ion. att.); auch θωτάζει· ἐμπαίζει, χλευάζει, ἐπιθωτάζοντες· ἐπιχλευάζοντες H.<br />'''Composita''': auch m. ἐπι- u.a.,<br />'''Derivative''': Davon [[τωθασμός]] (ἐπι-) m. [[Hohn]], [[Spott]], [[Neckerei]] (Arist., Plb., D. H. u.a.), -άσματα pl. ib. (Suid.), -αστής m. [[Spötter]] (Poll., H.), -αστικός [[spöttisch]], [[höhnisch]] (D. H., D. L., Poll.).<br />'''Etymology''': Unerklärt. Vergebliche Versuche bei Bq (abgelehnt).<br />'''Page''' 2,951
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[περιγελῶ]], [[κοροϊδεύω]]). Σκοτεινή ἡ [[ἐτυμολογία]] του. Ἴσως νά σχετίζεται μέ τό [[ἀτάσθαλος]] ([[ἄτη]] + [[θάλλω]]). Παράγωγα ἀπό ἴδια ρίζα: [[τωθασμός]], [[τωθαστής]], [[τωθαστικός]]. Y
}}
{{
|=Ὕψιλον
}}
}}

Latest revision as of 11:23, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τωθάζω Medium diacritics: τωθάζω Low diacritics: τωθάζω Capitals: ΤΩΘΑΖΩ
Transliteration A: tōtházō Transliteration B: tōthazō Transliteration C: tothazo Beta Code: twqa/zw

English (LSJ)

Ar.V.1368, Theoc.16.9, etc.: A fut. τωθάσομαι Pl.Hp. Ma.290a (τωθάσω Ar.V.1362 is aor. subj.; τωθάσουσι as fut. is v.l. in Gal.6.234): aor. ἐτώθασα Ar. l. c., Arist.Rh.1381a34, Jul. Or.5.159a, (ἐπ-) Hp.Ep.17: also θωτάξω (q.v.):—mock, jeer at, flout, τινα Hdt.2.60, Ar.V.1362, Pl. l. c., Herod.7.103; πολλὰ τ. τινά Theoc. l.c.:—Pass., to be mocked, Pl.R. 474a, Lib.Decl.19.33.
2 abs., jeer, Ar.V.1368, Arist. l.c.

French (Bailly abrégé)

f. τωθάσομαι, ao. ἐτώθασα, pf. inus.
se moquer de, railler, plaisanter, acc..
Étymologie: DELG terme expressif, pê pop., sans étym.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

τωθάζω bespotten, honen, plagen.

German (Pape)

dor. τωθάσδω, fut. τωθάσομαι, Plat. Hipp. mai. 290a, – spotten, höhnen, necken; auch trans., verspotten, verhöhnen, hohnnecken, τινά; Her. 2.60; Ar. Vesp. 1362, 1368; – pass., Plat. Rep. V.474a.

Russian (Dvoretsky)

τωθάζω: дор. τωθάσδω (fut. τωθάσομαι, aor. ἐτώθασα) насмехаться, осмеивать (τινά Her., Arph., Plat. etc.).

Greek Monolingual

ΜΑ, και θωτάζω, Α
εμπαίζω, περιπαίζω, περιγελώ
αρχ.
1. απόλ. χλευάζω
2. (κατὰ τον Ησύχ.) α) «λοιδορῶ»
β) «ἐρεθίζω»
γ) «κακολογῶ»
δ) «θωπεύω»
ε) «κατακαυχῶμαι».
[ΕΤΥΜΟΛ. Εκφραστικός τ. πιθ. της καθημερινής γλώσσας τών Αρχαίων, άγνωστης ετυμολ. Ο τ. θωτάζω προήλθε πιθ. από την παραπάνω λ. με μετάθεση συμφώνων].

Greek Monotonic

τωθάζω: Δωρ. τωθάσδω, μέλ. τωθάσομαι, αόρ. ἐτώθασα, υποτ. τωθάσω·
1. εμπαίζω, περιπαίζω, περιγελώ, σκώπτω, σε Ηρόδ., Αριστοφ. — Παθ., χλευάζομαι, σε Πλάτ.
2. απόλ., εμπαίζω, χλευάζω, σε Αριστοφ.

Greek (Liddell-Scott)

τωθάζω: Δωρικ. τωθάσδω· μέλλ. τωθάσομαι Πλάτ. Ἱππ. Μείζων 290Α (τωθάσω Ἀριστοφ. Σφ. 1362 εἶναι ἀόρ. ὑποτακτ.)· ἀόρ. ἐτώθασα, Ἀριστοφ. ἔνθ’ ἀνωτ., Ἀριστ. Ρητορ. 2. 4, 13, (ἐπ-) Ἱππ. 1281. 15· ἐτώθαξα Τζέτζ. Ἐμπαίζω, περιπαίζω, περιγελῶ, σκώπτω, μυκτηρίζω, τινὰ Ἡρόδ. 2. 60, Ἀριστοφ. Σφ. 1362, Πλάτ. ἔνθ’ ἀνωτ.· πολλὰ τ. τινὰ Θεόκρ. 16 9. - Παθ., μυκτηρίζομαι, χλευάζομαι, Πλάτ. Πολ. 474Α. 2) ἀπολ., ἐμπαίζω, χλευάζω, Ἀριστοφ. Σφ. 1368, Ἀριστ. Ρητορ. ἔνθ’ ἀνωτ. - Ὡς παράδειγμα τοῦ τωθάζειν οἱ παλαιοὶ μνημονεύουσι τὸ ἐπίγραμμα τοῦ Ἐμπεδοκλέους ἐν Ἀνθ. Π. παράρτ. 21, ὃ ἴδε. - Καθ’ Ἡσύχ.: «τωθάζει· χλευάζει, μετὰ κενοδοξίας σκώπτει. ἐρεθίζει. κατακαυχᾶται. λοιδορεῖ. θωπεύει. κακολογεῖ».

Middle Liddell

1. to mock, scoff or jeer at, flout, Hdt., Ar.: —Pass. to be jeered, Plat.
2. absol. to jeer, Ar.

Frisk Etymology German

τωθάζω: {tōtházō}
Forms: Aor. τωθάσαι, Fut. -άσομαι,
Grammar: v.
Meaning: spotten, höhnen, necken (ion. att.); auch θωτάζει· ἐμπαίζει, χλευάζει, ἐπιθωτάζοντες· ἐπιχλευάζοντες H.
Composita: auch m. ἐπι- u.a.,
Derivative: Davon τωθασμός (ἐπι-) m. Hohn, Spott, Neckerei (Arist., Plb., D. H. u.a.), -άσματα pl. ib. (Suid.), -αστής m. Spötter (Poll., H.), -αστικός spöttisch, höhnisch (D. H., D. L., Poll.).
Etymology: Unerklärt. Vergebliche Versuche bei Bq (abgelehnt).
Page 2,951

Mantoulidis Etymological

(=περιγελῶ, κοροϊδεύω). Σκοτεινή ἡ ἐτυμολογία του. Ἴσως νά σχετίζεται μέ τό ἀτάσθαλος (ἄτη + θάλλω). Παράγωγα ἀπό ἴδια ρίζα: τωθασμός, τωθαστής, τωθαστικός. Y {{ |=Ὕψιλον }}