ἀσιτία: Difference between revisions

From LSJ

ποίαν παρεξελθοῦσα δαιμόνων δίκην; (Sophocles, Antigone 921) → What law of the gods have I transgressed?

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "E.''Supp.''" to "E.''Supp.''")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=asitia
|Transliteration C=asitia
|Beta Code=a)siti/a
|Beta Code=a)siti/a
|Definition=Ion. [[ἀσιτίη]], ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[want]] of [[food]], <span class="bibl">Hdt.3.52</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>1105</span> (both pl.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[abstinence]] from [[food]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Acut.</span>34</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1180b9</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[want]] of [[appetite]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>7.6</span>.</span>
|Definition=Ion. [[ἀσιτίη]], ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[want]] of [[food]], [[Herodotus|Hdt.]]3.52, [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''1105 (both pl.).<br><span class="bld">II</span> [[abstinence]] from [[food]], Hp.''Acut.''34, [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1180b9.<br><span class="bld">2</span> [[want]] of [[appetite]], Hp.''Aph.''7.6.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=(ἀσῑτία) -ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. -ίη Hp.<i>Aph</i>.7.6, Hdt.3.52<br /><b class="num">1</b> [[carencia de alimentos]], [[ayuno]] ἰδών μιν ... ἀσιτίῃσι συμπεπτωκότα οἴκτιρε Hdt.l.c., ἀσιτίαις ... ἀποφθερῶ E.<i>Supp</i>.1105, στρατιώτας ἐν ἀσιτίᾳ ... γεγονέναι D.S.19.32, τοῦτο ἐκ τῆς ἀσιτίας ἠσκήκει D.C.72.8.4, τροφῆς ἀ. Lyd.<i>Mag</i>.3.72, del ayuno religioso τὰς τῶν ἀσιτιῶν ἐπιγύσεις ποιεῖσθαι Eus.<i>HE</i> 5.23.1, cf. M.24.700B, Cyr.Al.M.71.348D<br /><b class="num">•</b>medic. [[ayuno]], [[dieta]] Hp.<i>Acut</i>.34, Arist.<i>EN</i> 1180<sup>b</sup>9.<br /><b class="num">2</b> medic. [[inapetencia]], [[anorexia]] ἐν νούσῳ πολυχρονίῃ ἀ. ... κακόν Hp.<i>Aph</i>.7.6, cf. <i>Act.Ap</i>.27.21, Plu.2.132e, Hsch.
|dgtxt=(ἀσῑτία) -ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. -ίη Hp.<i>Aph</i>.7.6, Hdt.3.52<br /><b class="num">1</b> [[carencia de alimentos]], [[ayuno]] ἰδών μιν ... ἀσιτίῃσι συμπεπτωκότα οἴκτιρε Hdt.l.c., ἀσιτίαις ... ἀποφθερῶ E.<i>Supp</i>.1105, στρατιώτας ἐν ἀσιτίᾳ ... γεγονέναι [[Diodorus Siculus|D.S.]]19.32, τοῦτο ἐκ τῆς ἀσιτίας ἠσκήκει D.C.72.8.4, τροφῆς ἀ. Lyd.<i>Mag</i>.3.72, del ayuno religioso τὰς τῶν ἀσιτιῶν ἐπιγύσεις ποιεῖσθαι Eus.<i>HE</i> 5.23.1, cf. M.24.700B, Cyr.Al.M.71.348D<br /><b class="num">•</b>medic. [[ayuno]], [[dieta]] Hp.<i>Acut</i>.34, Arist.<i>EN</i> 1180<sup>b</sup>9.<br /><b class="num">2</b> medic. [[inapetencia]], [[anorexia]] ἐν νούσῳ πολυχρονίῃ ἀ. ... κακόν Hp.<i>Aph</i>.7.6, cf. <i>Act.Ap</i>.27.21, Plu.2.132e, Hsch.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> manque de nourriture;<br /><b>2</b> abstinence, diète.<br />'''Étymologie:''' [[ἄσιτος]].
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> [[manque de nourriture]];<br /><b>2</b> [[abstinence]], [[diète]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄσιτος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀσῑτία:''' ион. ἀσῑτίη ἡ [[воздержание от пищи]], [[голодание]] Her., Eur., Arst., Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 33: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀσῑτία:''' Ιων. -ίη, ἡ, [[έλλειψη]] φαγητού, σε Ηρόδ., Ευρ.
|lsmtext='''ἀσῑτία:''' Ιων. -ίη, ἡ, [[έλλειψη]] φαγητού, σε Ηρόδ., Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀσῑτία:''' ион. ἀσῑτίη ἡ воздержание от пищи, голодание Her., Eur., Arst., Plut.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 07:31, 15 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀσῑτία Medium diacritics: ἀσιτία Low diacritics: ασιτία Capitals: ΑΣΙΤΙΑ
Transliteration A: asitía Transliteration B: asitia Transliteration C: asitia Beta Code: a)siti/a

English (LSJ)

Ion. ἀσιτίη, ἡ,
A want of food, Hdt.3.52, E.Supp.1105 (both pl.).
II abstinence from food, Hp.Acut.34, Arist.EN1180b9.
2 want of appetite, Hp.Aph.7.6.

Spanish (DGE)

(ἀσῑτία) -ας, ἡ
• Alolema(s): jón. -ίη Hp.Aph.7.6, Hdt.3.52
1 carencia de alimentos, ayuno ἰδών μιν ... ἀσιτίῃσι συμπεπτωκότα οἴκτιρε Hdt.l.c., ἀσιτίαις ... ἀποφθερῶ E.Supp.1105, στρατιώτας ἐν ἀσιτίᾳ ... γεγονέναι D.S.19.32, τοῦτο ἐκ τῆς ἀσιτίας ἠσκήκει D.C.72.8.4, τροφῆς ἀ. Lyd.Mag.3.72, del ayuno religioso τὰς τῶν ἀσιτιῶν ἐπιγύσεις ποιεῖσθαι Eus.HE 5.23.1, cf. M.24.700B, Cyr.Al.M.71.348D
medic. ayuno, dieta Hp.Acut.34, Arist.EN 1180b9.
2 medic. inapetencia, anorexia ἐν νούσῳ πολυχρονίῃ ἀ. ... κακόν Hp.Aph.7.6, cf. Act.Ap.27.21, Plu.2.132e, Hsch.

German (Pape)

[Seite 370] ἡ, das Fasten, Eur. Suppl. 1105; Her. 3, 52; Arist. Eth. 10, 9; Sp.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
1 manque de nourriture;
2 abstinence, diète.
Étymologie: ἄσιτος.

Russian (Dvoretsky)

ἀσῑτία: ион. ἀσῑτίη ἡ воздержание от пищи, голодание Her., Eur., Arst., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἀσῑτία: Ἰων. ίη, ἡ, ἔλλειψις τροφῆς, Ἡρόδ. 3. 52, Εὐρ. Ἱκ. 1105, ἀμφότερα κατὰ πληθ. ΙΙ. ἀποχὴ ἀπὸ τροφῆς, νηστεία, Ἱππ. π. Διαίτ. Ὀξ. 389, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 10. 9, 15. 2) ἔλλειψις ὀρέξεως, Ἱππ. Ἀφ. 1258.

English (Strong)

from ἄσιτος; fasting (the state): abstinence.

English (Thayer)

ἀσιτίας, ἡ (ἄσιτος which see), abstinence from food (whether voluntary or enforced): πολλή long, Herodotus 3,52; Euripides, Suppl. 1105; (Aristotle, probl. 10,35; cth. Nic. 10, p. 1180{b}, 9); Josephus, Antiquities 12,7; others.)

Greek Monolingual

η (AM ἀσιτία) άσιτος
η στέρηση τροφής, το να μην τρώει κάποιος καθόλου ή να μην τρώει αρκετά
αρχ.
η έλλειψη όρεξης.

Greek Monotonic

ἀσῑτία: Ιων. -ίη, ἡ, έλλειψη φαγητού, σε Ηρόδ., Ευρ.

Middle Liddell

[ἄσῑτος]
want of food, Hdt., Eur.

Chinese

原文音譯:¢sit⋯a 阿-西提阿
詞類次數:名詞(1)
原文字根:不-穀粒
字義溯源:禁食,未進食物,沒有喫甚麼,禁誡肉食;源自(ἄσιτος)=無食物);由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(σιτίον / σῖτος)*=穀類,麥)組成
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編
1) 他們⋯未進食物(1) 徒27:21

English (Woodhouse)

famine, abstinence from food, deprivation of food, want of food

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)