ὀνειδισμός: Difference between revisions
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
m (Text replacement - "τοῦ" to "τοῦ") |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=oneidismos | |Transliteration C=oneidismos | ||
|Beta Code=o)neidismo/s | |Beta Code=o)neidismo/s | ||
|Definition=ὁ, | |Definition=ὁ, [[reproach]], Ep. Rom.15.3 (pl.), al., J.AJ19.7.1, Plu.Art.22; [[calumny]], Vett.Val.65.7, 73.10 (both pl.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 18: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ὀνειδισμός:''' ὁ Plut., NT = [[ὀνείδισμα]]. | |elrutext='''ὀνειδισμός:''' ὁ Plut., NT = [[ὀνείδισμα]]. | ||
}} | |||
{{eles | |||
|esgtx=[[reproche]], [[burla]] | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὀνειδισμός''': ὁ, τὸ ὀνειδίζειν, [[μέμψις]], [[ὕβρις]], Πλουτ. Ἀρτοξ. 22. | |lstext='''ὀνειδισμός''': ὁ, τὸ [[ὀνειδίζειν]], [[μέμψις]], [[ὕβρις]], Πλουτ. Ἀρτοξ. 22. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=ὀνειδισμοῦ, ὁ ([[ὀνειδίζω]]) (cf. Winer's Grammar, 24), a [[reproach]]: ὁ [[ὀνειδισμός]] | |txtha=ὀνειδισμοῦ, ὁ ([[ὀνειδίζω]]) (cf. Winer's Grammar, 24), a [[reproach]]: ὁ [[ὀνειδισμός]] τοῦ Χριστοῦ i. e. [[such]] as Christ suffered (for the [[cause]] of God from its enemies), Winer's Grammar, 189 (178). ([[Plutarch]], Artax. 22; ([[Dionysius]] [[Halicarnassus]]); the Sept. [[chiefly]] for חֶרְפָּה.) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 33: | Line 36: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':ÑneidismÒj 哦尼笛士摩士<br />'''詞類次數''':名詞(5)<br />'''原文字根''':責備 相當於: ([[חֶרְפָּה]]‎)<br />'''字義溯源''':侮辱,辱罵,譴責,毀謗,凌辱;源自([[ὀνειδίζω]])=誹謗),而 ([[ὀνειδίζω]])又出自([[ὄνειδος]])*=醜名)。參讀 ([[αἰδώς]] / [[δέος]])同義字<br />'''出現次數''':總共(5);羅(1);提前(1);來(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 所受的凌辱(1) 來13:13;<br />2) 凌辱(1) 來11:26;<br />3) 被毀謗(1) 來10:33;<br />4) 毀謗(1) 提前3:7;<br />5) 辱罵(1) 羅15:3 | |sngr='''原文音譯''':ÑneidismÒj 哦尼笛士摩士<br />'''詞類次數''':名詞(5)<br />'''原文字根''':責備 相當於: ([[חֶרְפָּה]]‎)<br />'''字義溯源''':侮辱,辱罵,譴責,毀謗,凌辱;源自([[ὀνειδίζω]])=誹謗),而 ([[ὀνειδίζω]])又出自([[ὄνειδος]])*=醜名)。參讀 ([[αἰδώς]] / [[δέος]])同義字<br />'''出現次數''':總共(5);羅(1);提前(1);來(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 所受的凌辱(1) 來13:13;<br />2) 凌辱(1) 來11:26;<br />3) 被毀謗(1) 來10:33;<br />4) 毀謗(1) 提前3:7;<br />5) 辱罵(1) 羅15:3 | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx=Arabic: تَأْنِيب, عَذَل, مَلاَمَة; Azerbaijani: irad, qaxınc; Bulgarian: упрек, укор; Chinese Czech: výtka, výčitka; Danish: bebrejdelse; Dutch: [[berisping]]; Esperanto: riproĉo; Finnish: moite; French: [[reproche]]; Georgian: საყვედური; German: [[Vorwurf]]; Gothic: 𐌲𐌰𐍃𐌰𐌷𐍄𐍃; Ancient Greek: [[ὄνειδος]]; Hungarian: szemrehányás; Irish: aifirt, oirbhire, aisc, achasán; Italian: [[rimbrotto]], [[rimprovero]], [[appunto]], [[richiamo]], [[reprimenda]]; Norwegian Bokmål: bebreidelse; Persian: سرزنش; Polish: zarzut; Portuguese: [[reprimenda]], [[reproche]], [[admoestação]]; Romanian: reproș; Russian: [[упрёк]], [[укор]]; Sanskrit: निन्दा; Scottish Gaelic: achmhasan, càineadh, cronachadh, trod; Serbo-Croatian: prekor, prijekor, zamjerka, prigovor, zamerka; Spanish: [[reproche]]; Tagalog: pagsabihan; Ukrainian: докір | |||
}} | }} |
Latest revision as of 19:50, 9 December 2022
English (LSJ)
ὁ, reproach, Ep. Rom.15.3 (pl.), al., J.AJ19.7.1, Plu.Art.22; calumny, Vett.Val.65.7, 73.10 (both pl.).
German (Pape)
[Seite 345] ὁ, die Schmähung, Beschimpfung, der Vorwurf, D. Hal. u. a. Sp.
French (Bailly abrégé)
οῦ (ὁ) :
injure, outrage, ou simpl. reproche.
Étymologie: ὀνειδίζω.
Russian (Dvoretsky)
ὀνειδισμός: ὁ Plut., NT = ὀνείδισμα.
Spanish
Greek (Liddell-Scott)
ὀνειδισμός: ὁ, τὸ ὀνειδίζειν, μέμψις, ὕβρις, Πλουτ. Ἀρτοξ. 22.
English (Strong)
from ὀνειδίζω; contumely: reproach.
English (Thayer)
ὀνειδισμοῦ, ὁ (ὀνειδίζω) (cf. Winer's Grammar, 24), a reproach: ὁ ὀνειδισμός τοῦ Χριστοῦ i. e. such as Christ suffered (for the cause of God from its enemies), Winer's Grammar, 189 (178). (Plutarch, Artax. 22; (Dionysius Halicarnassus); the Sept. chiefly for חֶרְפָּה.)
Greek Monolingual
(ΑΜ ὀνειδισμός) ονειδίζω
1. ύβρις, προσβολή
2. μομφή
3. χλευασμός, ταπείνωση
4. επίπληξη
αρχ.
συκοφαντία, διαβολή.
Chinese
原文音譯:ÑneidismÒj 哦尼笛士摩士
詞類次數:名詞(5)
原文字根:責備 相當於: (חֶרְפָּה)
字義溯源:侮辱,辱罵,譴責,毀謗,凌辱;源自(ὀνειδίζω)=誹謗),而 (ὀνειδίζω)又出自(ὄνειδος)*=醜名)。參讀 (αἰδώς / δέος)同義字
出現次數:總共(5);羅(1);提前(1);來(3)
譯字彙編:
1) 所受的凌辱(1) 來13:13;
2) 凌辱(1) 來11:26;
3) 被毀謗(1) 來10:33;
4) 毀謗(1) 提前3:7;
5) 辱罵(1) 羅15:3
Translations
Arabic: تَأْنِيب, عَذَل, مَلاَمَة; Azerbaijani: irad, qaxınc; Bulgarian: упрек, укор; Chinese Czech: výtka, výčitka; Danish: bebrejdelse; Dutch: berisping; Esperanto: riproĉo; Finnish: moite; French: reproche; Georgian: საყვედური; German: Vorwurf; Gothic: 𐌲𐌰𐍃𐌰𐌷𐍄𐍃; Ancient Greek: ὄνειδος; Hungarian: szemrehányás; Irish: aifirt, oirbhire, aisc, achasán; Italian: rimbrotto, rimprovero, appunto, richiamo, reprimenda; Norwegian Bokmål: bebreidelse; Persian: سرزنش; Polish: zarzut; Portuguese: reprimenda, reproche, admoestação; Romanian: reproș; Russian: упрёк, укор; Sanskrit: निन्दा; Scottish Gaelic: achmhasan, càineadh, cronachadh, trod; Serbo-Croatian: prekor, prijekor, zamjerka, prigovor, zamerka; Spanish: reproche; Tagalog: pagsabihan; Ukrainian: докір