πεδά: Difference between revisions

From LSJ

ἔνδον γὰρ ἁνὴρ ἄρτι τυγχάνει, κάρα στάζων ἱδρῶτι καὶ χέρας ξιφοκτόνους → yes, the man is now inside, his face and hands that have slaughtered with the sword dripping with sweat

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl\n\|elnltext.*}}\n)" to "$3$2$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=peda
|Transliteration C=peda
|Beta Code=peda/
|Beta Code=peda/
|Definition=Aeol. for [[μετά]], Sapph.38, <span class="bibl">Alc.48</span> A, <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>26</span>, <span class="bibl">Theoc.29.38</span>: also Dor., <span class="title">Leg.Gort.</span>3.27; πεδ' ἰαρόν <span class="title">Schwyzer</span>89.14 (Argos, iii B. C.). (Cogn. with [[πούς]].)
|Definition=Aeol. for [[μετά]], Sapph.38, Alc.48 A, Pi.''Fr.''26, Theoc.29.38: also Dor., ''Leg.Gort.''3.27; πεδ' ἰαρόν ''Schwyzer''89.14 (Argos, iii B. C.). (Cogn. with [[πούς]].)
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=πεδά Aeol. en Dor. voor μετά.
|elnltext=πεδά Aeol. en Dor. voor μετά.
}}
}}
{{Slater
{{Slater
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=και [[πετά]] και πετ και πε Α<br />(αιολ. και δωρ. τ.) [[μετά]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Η [[πρόθεση]] [[πεδά]] έχει σχηματιστεί από θ. <i>πεδ</i>- (<b>βλ.</b> [[πέδη]], [[πους]]) με δυσερμήνευτη κατάλ. -<i>α</i> (<b>πρβλ.</b> <i>αν</i>-<i>ά</i>, <i>δι</i>-<i>ά</i>, <i>μετ</i>-<i>ά</i>) και η αρχική της σημ. [[πρέπει]] να ήταν «στα ίχνη κάποιου» (<b>πρβλ.</b> αρμ. <i>y</i>-<i>et</i>, <i>z</i>-<i>het</i> «[[μετά]]» <span style="color: red;"><</span> <i>het</i> «[[ίχνος]]», λ. αντίστοιχη [[προς]] το ελλ. [[πέδον]]). Η [[πρόθεση]] [[πεδά]] έχει τις ίδιες χρήσεις με την [[πρόθεση]] [[μετά]] και σε ορισμένες διαλέκτους χρησιμοποιήθηκε παρλλ. με αυτήν (<b>βλ. λ.</b> [[μετά]]). Τέλος, ο τ. [[πετά]] έχει προέλθει από συμφυρμό τών [[πεδά]] και [[μετά]], ενώ ο τ. <i>πε</i>(<i>τ</i>) <span style="color: red;"><</span> [[πετά]] με [[αποκοπή]]. Η [[πρόθεση]] απαντά πιθ. και στη Μυκηναϊκή με τη [[μορφή]] <i>pe</i>-<i>ta</i>].
|mltxt=και [[πετά]] και πετ και πε Α<br />(αιολ. και δωρ. τ.) [[μετά]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Η [[πρόθεση]] [[πεδά]] έχει σχηματιστεί από θ. <i>πεδ</i>- (<b>βλ.</b> [[πέδη]], [[πους]]) με δυσερμήνευτη κατάλ. -<i>α</i> ([[πρβλ]]. [[ανά]], [[διά]], [[μετά]]) και η αρχική της σημ. [[πρέπει]] να ήταν «στα ίχνη κάποιου» (<b>πρβλ.</b> αρμ. <i>y</i>-<i>et</i>, <i>z</i>-<i>het</i> «[[μετά]]» <span style="color: red;"><</span> <i>het</i> «[[ίχνος]]», λ. αντίστοιχη [[προς]] το ελλ. [[πέδον]]). Η [[πρόθεση]] [[πεδά]] έχει τις ίδιες χρήσεις με την [[πρόθεση]] [[μετά]] και σε ορισμένες διαλέκτους χρησιμοποιήθηκε παρλλ. με αυτήν (<b>βλ. λ.</b> [[μετά]]). Τέλος, ο τ. [[πετά]] έχει προέλθει από συμφυρμό τών [[πεδά]] και [[μετά]], ενώ ο τ. <i>πε</i>(<i>τ</i>) <span style="color: red;"><</span> [[πετά]] με [[αποκοπή]]. Η [[πρόθεση]] απαντά πιθ. και στη Μυκηναϊκή με τη [[μορφή]] <i>pe</i>-<i>ta</i>].
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Latest revision as of 11:03, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πεδά Medium diacritics: πεδά Low diacritics: πεδά Capitals: ΠΕΔΑ
Transliteration A: pedá Transliteration B: peda Transliteration C: peda Beta Code: peda/

English (LSJ)

Aeol. for μετά, Sapph.38, Alc.48 A, Pi.Fr.26, Theoc.29.38: also Dor., Leg.Gort.3.27; πεδ' ἰαρόν Schwyzer89.14 (Argos, iii B. C.). (Cogn. with πούς.)

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πεδά Aeol. en Dor. voor μετά.

English (Slater)

πεδά (= μετά)
   a c. acc.
   I after ὃς ἔχεις καὶ πεδὰ μέγαν κάματον λόγων φερτάτων μναμήἰ (v.l. μετὰ) (P. 5.47) δείπνου δὲ λήγοντος γλυκὺ τρωγάλιον καίπερ πεδ' ἄφθονον βοράν (Schneider: παῖδα φθόνον codd.) fr. 124c.
   II dub. sign. πεδὰ στόμα φλέγει (ἀντὶ τοῦ κατὰ στόμα Eustath.) fr. 26.
   b c. gen., among πολλοῖς σοφὸς δοκεῖ πεδ' ἀφρόνων βίον κορυσσέμεν ὀρθοβούλοισι μαχαναῖς (P. 8.74)

Greek Monolingual

και πετά και πετ και πε Α
(αιολ. και δωρ. τ.) μετά.
[ΕΤΥΜΟΛ. Η πρόθεση πεδά έχει σχηματιστεί από θ. πεδ- (βλ. πέδη, πους) με δυσερμήνευτη κατάλ. -α (πρβλ. ανά, διά, μετά) και η αρχική της σημ. πρέπει να ήταν «στα ίχνη κάποιου» (πρβλ. αρμ. y-et, z-het «μετά» < het «ίχνος», λ. αντίστοιχη προς το ελλ. πέδον). Η πρόθεση πεδά έχει τις ίδιες χρήσεις με την πρόθεση μετά και σε ορισμένες διαλέκτους χρησιμοποιήθηκε παρλλ. με αυτήν (βλ. λ. μετά). Τέλος, ο τ. πετά έχει προέλθει από συμφυρμό τών πεδά και μετά, ενώ ο τ. πε(τ) < πετά με αποκοπή. Η πρόθεση απαντά πιθ. και στη Μυκηναϊκή με τη μορφή pe-ta].

Greek Monotonic

πεδά: Αιολ. και Δωρ. αντί μετά.

Greek (Liddell-Scott)

πεδά: Αἰολ. ἀντὶ μετά, Σαπφώ, Ἀλκαῖ., κλ., ἴδε Ahrens D. Aeol. 151· ὡσαύτως Δωρικ., ὁ αὐτ. ἐν D. Dor. 360. Ἴδε τὰ ἑπόμενα σύνθετα.

Frisk Etymological English

Grammatical information: prev.
Meaning: after, with, amidst = μετά (Aeol., Dor., Arc.).
Compounds: As 1. member e.g. in Πεδα-γείτνιος m. monthname (Rhodes etc.) = Att. Μεταγειτνιών.
Origin: IE [Indo-European] [790] *ped- foot
Etymology: Ending like μετά, ἀνά, διά etc. Explanation uncertain; cf. Schwyzer 622 w. lit. From the word for foot, trace in πούς, πέδον (s. vv.); so prop. on the foor, in the traces v.t.; cf. e.g. Arm. y-et, z-het after from het trace (= πέδον). Extensive on the use etc. w. lit. Schwyzer-Debrunner 498f.; cf. also W.-Hofmann s. pedisequus (w. lit.). -- The rarely attested πετά is prob. a cross w. μετά (lit. and discussion in Schw.-Debr. l.c.).

Frisk Etymology German

πεδά: {pedá}
Meaning: nach, mit, inmitten = μετά (äol., dor., ark.);
Composita: als Vorderglied z.B. in Πεδαγείτνιος m. Monatsname (Rhodos usw.) = att. Μεταγειτνιών.
Etymology: Ausgang wie μετά, ἀνά, διά usw. Erklärung unsicher; vgl. Schwyzer 622 m. Lit.). Vom Wort für Fuß, Fußspur in πούς, πέδον (s. dd.); sonnt eig. ‘auf dem Fuße, in den Spuren o. ä.’; vgl. z.B. arm. y-et, z-het nach von het Spur (= πέδον). Ausführlich zum Gebrauch usw. m. Lit. Schwyzer-Debrunner 498f.; vgl. noch W.-Hofmann s. pedisequus (m. Lit.). — Das vereinzelt belegte πετά ist wohl Kreuzung m. μετά (Lit. und Referat anderer Auffassungen bei Schw.-Debr. a. O.).
Page 2,485