ἀλάβαστρον: Difference between revisions

From LSJ

ἀνήρ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ προσκολληθήσεται → a man cleaves each to his fellow, each to one's fellow

Source
(a)
 
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />")
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0088.png Seite 88]] τό, s. Folgds.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0088.png Seite 88]] τό, s. Folgds.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />v. [[ἀλάβαστρος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ου, τό<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰλᾰ-]<br />[[pomo para ungüentos]], [[alabastro]] Συρίω μύρω χρύσει' ἀλάβαστρα Theoc.15.114.
}}
{{StrongGR
|strgr=neuter of alabastros (of [[uncertain]] [[derivation]]), the [[name]] of a [[stone]]; [[properly]], an "[[alabaster]]" [[box]], i.e. (by [[extension]]) a [[perfume]] [[vase]] (of [[any]] [[material]]): ([[alabaster]]) [[box]].
}}
{{Thayer
|txtha=τό (in the plural in Theocritus, 15,114; Anth, Pal. 9,153; in [[other]] [[secular]] writings ὁ and ἡ [[ἀλάβαστρος]]; (the [[older]] and [[more]] [[correct]] spelling drops the p, cf. Stephanus' Thesaurus, [[under]] the [[word]], 1385d.; Liddell and Scott, [[under]] the [[word]] [[ἀλάβαστρος]])), a [[box]] made of [[alabaster]], in [[which]] unguents are preserved (Pliny, h. n, 13,2 (3) (others, 13,19) " unguenta optime servantur in alabastris); [[with]] the [[addition]] of μύρου (as in Lucian, [[dial]]. mer. 14,2; ([[Herodotus]] 3,20)): L T [[adopt]] [[τόν]] [[ἀλάβαστρον]], Tr WH (Meyer) [[τήν]] ἀλ.; Matthew and Luke do [[not]] [[add]] the [[article]], so [[that]] it is [[not]] [[clear]] in [[what]] [[gender]] [[they]] [[use]] the [[word]] (cf. Tdf. s [[critical]] [[note]] at the [[passage]])). Cf. Winer s RWB (or B. D.) [[under]] the [[word]] Smith's Bible Dictionary, Alabaster.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀλάβαστρον:''' τό Theocr., Anth. = [[ἀλάβαστρος]].
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἀλάβαστος]] [Prob. a [[foreign]] [[word]].]<br />a box or [[casket]] of [[alabaster]], in NTest., pl. ἀλάβαστρα ορ -τα in Theocr. and Anth.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢l£bastron 阿拉巴士特朗<br />'''詞類次數''':名詞(4)<br />'''原文字根''':真哪噠(香膏) 相當於: ([[שֵׁשׁ]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':(真哪噠香膏)玉瓶,香膏玉瓶;一種在埃及製造,用碳酸鈣作的瓶子,專為盛各種香膏之用<br />'''出現次數''':總共(4);太(1);可(2);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 玉瓶(2) 可14:3; 路7:37;<br />2) 一玉瓶(2) 太26:7; 可14:3
}}
}}

Latest revision as of 10:10, 20 July 2021

German (Pape)

[Seite 88] τό, s. Folgds.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
v. ἀλάβαστρος.

Spanish (DGE)

-ου, τό
• Prosodia: [ᾰλᾰ-]
pomo para ungüentos, alabastro Συρίω μύρω χρύσει' ἀλάβαστρα Theoc.15.114.

English (Strong)

neuter of alabastros (of uncertain derivation), the name of a stone; properly, an "alabaster" box, i.e. (by extension) a perfume vase (of any material): (alabaster) box.

English (Thayer)

τό (in the plural in Theocritus, 15,114; Anth, Pal. 9,153; in other secular writings ὁ and ἡ ἀλάβαστρος; (the older and more correct spelling drops the p, cf. Stephanus' Thesaurus, under the word, 1385d.; Liddell and Scott, under the word ἀλάβαστρος)), a box made of alabaster, in which unguents are preserved (Pliny, h. n, 13,2 (3) (others, 13,19) " unguenta optime servantur in alabastris); with the addition of μύρου (as in Lucian, dial. mer. 14,2; (Herodotus 3,20)): L T adopt τόν ἀλάβαστρον, Tr WH (Meyer) τήν ἀλ.; Matthew and Luke do not add the article, so that it is not clear in what gender they use the word (cf. Tdf. s critical note at the passage)). Cf. Winer s RWB (or B. D.) under the word Smith's Bible Dictionary, Alabaster.

Russian (Dvoretsky)

ἀλάβαστρον: τό Theocr., Anth. = ἀλάβαστρος.

Middle Liddell

ἀλάβαστος [Prob. a foreign word.]
a box or casket of alabaster, in NTest., pl. ἀλάβαστρα ορ -τα in Theocr. and Anth.

Chinese

原文音譯:¢l£bastron 阿拉巴士特朗
詞類次數:名詞(4)
原文字根:真哪噠(香膏) 相當於: (שֵׁשׁ‎)
字義溯源:(真哪噠香膏)玉瓶,香膏玉瓶;一種在埃及製造,用碳酸鈣作的瓶子,專為盛各種香膏之用
出現次數:總共(4);太(1);可(2);路(1)
譯字彙編
1) 玉瓶(2) 可14:3; 路7:37;
2) 一玉瓶(2) 太26:7; 可14:3