ἀντίον: Difference between revisions

From LSJ

Ξυνετὸς πεφυκὼς φεῦγε τὴν κακουργίαν → Valens sagaci mente, quod pravum est, fuge → Wenn du verständig bist, dann flieh die Schlechtigkeit

Menander, Monostichoi, 398
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br")
mNo edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i> • [[ἀντίον]], • [[ἀντία]] :<br /><b>1</b> en face de, gén.;<br /><b>2</b> contre, à l'encontre de, gén. <i>rar. dat.</i><br /><b>3</b> de son côté, à son tour : τὸν δ’ [[ἀντίον]] ηὔδα OD il lui répondit.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]].
|btext=<i>adv.</i> • [[ἀντίον]], • [[ἀντία]] :<br /><b>1</b> en face de, gén.;<br /><b>2</b> contre, à l'encontre de, gén. <i>rar. dat.</i><br /><b>3</b> [[de son côté]], [[à son tour]] : τὸν δ' [[ἀντίον]] ηὔδα OD il lui répondit.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]].
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀντίον:'''<br /><b class="num">I</b> τό [[навой ткацкого станка]] Arph.<br /><b class="num">II</b> [[adv]].<br /><b class="num">1</b> [[напротив]], [[против]] (ἷζεν Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[в свою очередь]] (τὸν δ᾽ ἀ. ηὔδα Hom.).<br /><b class="num">III</b> и [[ἀντία]] в знач. praep. [[cum]] gen. (редко [[cum]] dat.)<br /><b class="num">1</b> [[напротив]], [[лицом к лицу]] (ἀ. τινὸς στήσεσθαι Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[в присутствии]] (ἀ. τινὸς μηδεμίαν φωνὴν [[ἱέναι]] Her.);<br /><b class="num">3</b> (со смыслом враждебности), [[против]] (ἀ. τινὶ ἐρίζειν Pind.; ἀ. τινὶ ἐς μάχην [[ἰέναι]] Her.).
|elrutext='''ἀντίον:'''<br /><b class="num">I</b> τό [[навой ткацкого станка]] Arph.<br /><b class="num">II</b> adv.<br /><b class="num">1</b> [[напротив]], [[против]] (ἷζεν Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[в свою очередь]] (τὸν δ᾽ ἀ. ηὔδα Hom.).<br /><b class="num">III</b> и [[ἀντία]] в знач. praep. [[cum]] gen. (редко [[cum]] dat.)<br /><b class="num">1</b> [[напротив]], [[лицом к лицу]] (ἀ. τινὸς στήσεσθαι Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[в присутствии]] (ἀ. τινὸς μηδεμίαν φωνὴν [[ἱέναι]] Her.);<br /><b class="num">3</b> (со смыслом враждебности), [[против]] (ἀ. τινὶ ἐρίζειν Pind.; ἀ. τινὶ ἐς μάχην [[ἰέναι]] Her.).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 36: Line 36:
{{bailly
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span><i>neutre de</i> [[ἀντίος]].
|btext=<span class="bld">1</span><i>neutre de</i> [[ἀντίος]].
}}
{{trml
|trtx====[[in the presence of]]===
Albanian: faqe, faqeza; Armenian: ներկայությամբ; Dutch: [[in het bijzijn van]], [[in de aanwezigheid van]], [[ten overstaan van]]; Finnish: jos ... on, mikäli ... on, mukana, läsnä ollessa, edessä, seurassa; French: [[en présence de]]; Greek: [[ενώπιον]], [[παρουσία του]], [[μπροστά σε]]; Ancient Greek: [[ἀντί]], [[ἀντίον]], [[ἀπέναντι]], [[ἔναντι]], [[ἐναντίον]], [[ἐνώπιον]], [[παρά]], [[πάροιθα]], [[πάροιθε]]; Hungarian: jelenlétében; Italian: [[in presenza di]], [[al cospetto di]]; Latin: [[ante]]; Polish: w obecności; Tocharian B: enepre
}}
}}

Latest revision as of 11:35, 5 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντίον Medium diacritics: ἀντίον Low diacritics: αντίον Capitals: ΑΝΤΙΟΝ
Transliteration A: antíon Transliteration B: antion Transliteration C: antion Beta Code: a)nti/on

English (LSJ)

1 (as adverb) = ἄντην, v. ἀντίος.
2 τό, a part of the loom, Ar.Th.822, cf. Poll.7.36,10.125.
3 generally, loom, ἀντίον ὑφαινόντων LXX2 Ki.21.19, al.

Spanish (DGE)

-ου, τό
1 enjullo cilindro del telar donde se enrolla la tela, Ar.Th.822, LXX 2Re.21.19, POxy.264.4 (I d.C.), 2773.13 (I d.C.), Poll.7.36.
2 polea o cabrestante donde se enrollan los cables de un barco SB 1.4 (III d.C.).

English (Woodhouse)

in presence of, in the presence of

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

French (Bailly abrégé)

adv. • ἀντίον, • ἀντία :
1 en face de, gén.;
2 contre, à l'encontre de, gén. rar. dat.
3 de son côté, à son tour : τὸν δ' ἀντίον ηὔδα OD il lui répondit.
Étymologie: ἀντί.

German (Pape)

[Seite 256] τό, Ar. Ih. 822, τἀντίον, neben κανών (bei Alex., = κανών Homers), das Weberschiff, LXX. adv., s. ἀντίος.

Greek Monolingual

(I)
ἀντίον, το (AM) αντί
1. κυλινδρικό όργανο του υφαντικού ιστού, το αντί
αρχ.
ολόκληρος ο υφαντικός ιστός, ο αργαλιός.
(II)
ἀντίον επίρρ. (AM)
βλ. αντίος.

Russian (Dvoretsky)

ἀντίον:
I τό навой ткацкого станка Arph.
II adv.
1 напротив, против (ἷζεν Hom.);
2 в свою очередь (τὸν δ᾽ ἀ. ηὔδα Hom.).
III и ἀντία в знач. praep. cum gen. (редко cum dat.)
1 напротив, лицом к лицу (ἀ. τινὸς στήσεσθαι Hom.);
2 в присутствии (ἀ. τινὸς μηδεμίαν φωνὴν ἱέναι Her.);
3 (со смыслом враждебности), против (ἀ. τινὶ ἐρίζειν Pind.; ἀ. τινὶ ἐς μάχην ἰέναι Her.).

Greek Monotonic

ἀντίον: ως επίρρ. = ἄντην, βλ. ἀντίος.

Greek (Liddell-Scott)

ἀντίον: ὡς ἐπίρ. = ἄντην, ἴδε ἐν λέξ. ἀντίος.

French (Bailly abrégé)

1neutre de ἀντίος.

Translations

in the presence of

Albanian: faqe, faqeza; Armenian: ներկայությամբ; Dutch: in het bijzijn van, in de aanwezigheid van, ten overstaan van; Finnish: jos ... on, mikäli ... on, mukana, läsnä ollessa, edessä, seurassa; French: en présence de; Greek: ενώπιον, παρουσία του, μπροστά σε; Ancient Greek: ἀντί, ἀντίον, ἀπέναντι, ἔναντι, ἐναντίον, ἐνώπιον, παρά, πάροιθα, πάροιθε; Hungarian: jelenlétében; Italian: in presenza di, al cospetto di; Latin: ante; Polish: w obecności; Tocharian B: enepre