ἀντίον: Difference between revisions

From LSJ

Πρὸς υἱὸν ὀργὴν οὐκ ἔχει χρηστὸς πατήρ → Boni parentis ira nulla in filium → Ein guter Vater zürnt nicht gegen seinen Sohn

Menander, Monostichoi, 451
(Autenrieth)
mNo edit summary
 
(26 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antion
|Transliteration C=antion
|Beta Code=a)nti/on
|Beta Code=a)nti/on
|Definition=as Adv., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[ἄντην]], v. [[ἀντίος]].</span><br /><span class="bld">ἀντίον</span>, τό, a part of the loom, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>822</span>, cf. <span class="bibl">Poll.7.36</span>,<span class="bibl">10.125</span>. <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> generally, <b class="b2">loom</b>, ἀντίον ὑφαινόντων <span class="bibl">LXX<span class="title">2 Ki.</span>21.19</span>, al.</span>
|Definition=<span class="bld">1</span> (as adverb) = [[ἄντην]], v. [[ἀντίος]].<br><span class="bld">2</span> τό, a part of the [[loom]], Ar.Th.822, cf. Poll.7.36,10.125.<br><span class="bld">3</span> generally, [[loom]], ἀντίον ὑφαινόντων LXX2 Ki.21.19, al.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ου, τό<br /><b class="num">1</b> [[enjullo]] cilindro del telar donde se enrolla la tela, Ar.<i>Th</i>.822, [[LXX]] 2<i>Re</i>.21.19, <i>POxy</i>.264.4 (I d.C.), 2773.13 (I d.C.), Poll.7.36.<br /><b class="num">2</b> [[polea]] o [[cabrestante]] donde se enrollan los cables de un barco <i>SB</i> 1.4 (III d.C.).
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[in presence of]], [[in the presence of]]
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i> • [[ἀντίον]], • [[ἀντία]] :<br /><b>1</b> en face de, gén.;<br /><b>2</b> contre, à l'encontre de, gén. <i>rar. dat.</i><br /><b>3</b> [[de son côté]], [[à son tour]] : τὸν δ' [[ἀντίον]] ηὔδα OD il lui répondit.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0256.png Seite 256]] τό, Ar. Ih. 822, τ[[ἀντίον]], neben [[κανών]] (bei Alex., = [[κανών]] Homers), das Weberschiff, LXX. adv., s. [[ἀντίος]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0256.png Seite 256]] τό, Ar. Ih. 822, τ[[ἀντίον]], neben [[κανών]] (bei Alex., = [[κανών]] Homers), das Weberschiff, LXX. adv., s. [[ἀντίος]].
}}
{{grml
|mltxt=<b>(I)</b><br />[[ἀντίον]], το (AM) [[αντί]]<br /><b>1.</b> κυλινδρικό όργανο του υφαντικού ιστού, το [[αντί]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[ολόκληρος]] ο [[υφαντικός]] [[ιστός]], ο αργαλιός.<br /><b>(II)</b><br />[[ἀντίον]] <b>επίρρ.</b> (AM)<br /><b>βλ.</b> [[αντίος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀντίον:'''<br /><b class="num">I</b> τό [[навой ткацкого станка]] Arph.<br /><b class="num">II</b> adv.<br /><b class="num">1</b> [[напротив]], [[против]] (ἷζεν Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[в свою очередь]] (τὸν δ᾽ ἀ. ηὔδα Hom.).<br /><b class="num">III</b> и [[ἀντία]] в знач. praep. [[cum]] gen. (редко [[cum]] dat.)<br /><b class="num">1</b> [[напротив]], [[лицом к лицу]] (ἀ. τινὸς στήσεσθαι Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[в присутствии]] (ἀ. τινὸς μηδεμίαν φωνὴν [[ἱέναι]] Her.);<br /><b class="num">3</b> (со смыслом враждебности), [[против]] (ἀ. τινὶ ἐρίζειν Pind.; ἀ. τινὶ ἐς μάχην [[ἰέναι]] Her.).
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀντίον:''' ως επίρρ. = [[ἄντην]], βλ. [[ἀντίος]].
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 19: Line 37:
|btext=<span class="bld">1</span><i>neutre de</i> [[ἀντίος]].
|btext=<span class="bld">1</span><i>neutre de</i> [[ἀντίος]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{trml
|auten=see [[ἀντίος]].
|trtx====[[in the presence of]]===
Albanian: faqe, faqeza; Armenian: ներկայությամբ; Dutch: [[in het bijzijn van]], [[in de aanwezigheid van]], [[ten overstaan van]]; Finnish: jos ... on, mikäli ... on, mukana, läsnä ollessa, edessä, seurassa; French: [[en présence de]]; Greek: [[ενώπιον]], [[παρουσία του]], [[μπροστά σε]]; Ancient Greek: [[ἀντί]], [[ἀντίον]], [[ἀπέναντι]], [[ἔναντι]], [[ἐναντίον]], [[ἐνώπιον]], [[παρά]], [[πάροιθα]], [[πάροιθε]]; Hungarian: jelenlétében; Italian: [[in presenza di]], [[al cospetto di]]; Latin: [[ante]]; Polish: w obecności; Tocharian B: enepre
}}
}}

Latest revision as of 11:35, 5 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντίον Medium diacritics: ἀντίον Low diacritics: αντίον Capitals: ΑΝΤΙΟΝ
Transliteration A: antíon Transliteration B: antion Transliteration C: antion Beta Code: a)nti/on

English (LSJ)

1 (as adverb) = ἄντην, v. ἀντίος.
2 τό, a part of the loom, Ar.Th.822, cf. Poll.7.36,10.125.
3 generally, loom, ἀντίον ὑφαινόντων LXX2 Ki.21.19, al.

Spanish (DGE)

-ου, τό
1 enjullo cilindro del telar donde se enrolla la tela, Ar.Th.822, LXX 2Re.21.19, POxy.264.4 (I d.C.), 2773.13 (I d.C.), Poll.7.36.
2 polea o cabrestante donde se enrollan los cables de un barco SB 1.4 (III d.C.).

English (Woodhouse)

in presence of, in the presence of

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

French (Bailly abrégé)

adv. • ἀντίον, • ἀντία :
1 en face de, gén.;
2 contre, à l'encontre de, gén. rar. dat.
3 de son côté, à son tour : τὸν δ' ἀντίον ηὔδα OD il lui répondit.
Étymologie: ἀντί.

German (Pape)

[Seite 256] τό, Ar. Ih. 822, τἀντίον, neben κανών (bei Alex., = κανών Homers), das Weberschiff, LXX. adv., s. ἀντίος.

Greek Monolingual

(I)
ἀντίον, το (AM) αντί
1. κυλινδρικό όργανο του υφαντικού ιστού, το αντί
αρχ.
ολόκληρος ο υφαντικός ιστός, ο αργαλιός.
(II)
ἀντίον επίρρ. (AM)
βλ. αντίος.

Russian (Dvoretsky)

ἀντίον:
I τό навой ткацкого станка Arph.
II adv.
1 напротив, против (ἷζεν Hom.);
2 в свою очередь (τὸν δ᾽ ἀ. ηὔδα Hom.).
III и ἀντία в знач. praep. cum gen. (редко cum dat.)
1 напротив, лицом к лицу (ἀ. τινὸς στήσεσθαι Hom.);
2 в присутствии (ἀ. τινὸς μηδεμίαν φωνὴν ἱέναι Her.);
3 (со смыслом враждебности), против (ἀ. τινὶ ἐρίζειν Pind.; ἀ. τινὶ ἐς μάχην ἰέναι Her.).

Greek Monotonic

ἀντίον: ως επίρρ. = ἄντην, βλ. ἀντίος.

Greek (Liddell-Scott)

ἀντίον: ὡς ἐπίρ. = ἄντην, ἴδε ἐν λέξ. ἀντίος.

French (Bailly abrégé)

1neutre de ἀντίος.

Translations

in the presence of

Albanian: faqe, faqeza; Armenian: ներկայությամբ; Dutch: in het bijzijn van, in de aanwezigheid van, ten overstaan van; Finnish: jos ... on, mikäli ... on, mukana, läsnä ollessa, edessä, seurassa; French: en présence de; Greek: ενώπιον, παρουσία του, μπροστά σε; Ancient Greek: ἀντί, ἀντίον, ἀπέναντι, ἔναντι, ἐναντίον, ἐνώπιον, παρά, πάροιθα, πάροιθε; Hungarian: jelenlétében; Italian: in presenza di, al cospetto di; Latin: ante; Polish: w obecności; Tocharian B: enepre