περικαθίζω: Difference between revisions

From LSJ

οὐ παντὸς ἀνδρὸς ἐς Κόρινθον ἔσθ' ὁ πλοῦς → it's not for every man to make a journey to Corinth, not everyone can afford a trip to Corinth

Source
(9)
 
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(26 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=perikathizo
|Transliteration C=perikathizo
|Beta Code=perikaqi/zw
|Beta Code=perikaqi/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">cause to sit around</b> or <b class="b2">over</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>1.51</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">π. στρατὸν τῇ πόλει</b> <b class="b2">invest</b> a city, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>8.14.1</span>, cf. <span class="bibl">13.5.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr., <b class="b2">sit round</b>, τῇ πυρᾷ <span class="bibl">Max.Tyr.27.6</span>, cf. <span class="bibl">Ach.Tat.3.5</span>, Orib.<span class="title">Eup.</span>4.113.4 : but usu. <b class="b2">besiege</b>, <b class="b3">φρούριον</b> Wilcken <span class="title">Chr.</span>11 <span class="title">B</span> 10 (ii B.C.); <b class="b3">τὸ τεῖχος</b> v.l. in <span class="bibl">D.S.20.103</span>; π. κύκλῳ τὴν πόλιν <span class="bibl">App.<span class="title">Hisp.</span>53</span> ; <b class="b3">περὶ</b> or <b class="b3">ἐπὶ τὴν πόλιν</b>, LXX 1 <span class="bibl"><span class="title">Ma.</span>11.61</span>, <span class="bibl"><span class="title">4 Ki.</span>6.24</span> : abs., <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>12.8.1</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Med., <b class="b2">invest</b>, <b class="b3">περικαθεζόμενοι</b> (aor. part.) τὸ τεῖχος <span class="bibl">D.59.102</span> ; τὴν πόλιν περικαθισάμενος <span class="bibl">Memn.45.1</span> : intr. in pass. form, <b class="b3">περικαθεσθέντες</b> <b class="b2">having sat down round about</b>, Luc.<span class="title">VH</span>1.23, <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>3.232</span> : pres.inf.<b class="b3">περικαθέζεσθαι</b>, = <b class="b2">obsidere</b>, Gloss.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[cause to sit around]] or [[cause to sit over]], Hp.''Mul.''1.51.<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">περικαθίζω στρατὸν τῇ πόλει</b> [[invest]] a [[city]], J.''AJ''8.14.1, cf. 13.5.5.<br><span class="bld">II</span> intr., [[sit round]], τῇ πυρᾷ Max.Tyr.27.6, cf. Ach.Tat.3.5, Orib.''Eup.''4.113.4: but usually [[besiege]], [[φρούριον]] Wilcken ''Chr.''11 ''B'' 10 (ii B.C.); <b class="b3">τὸ τεῖχος</b> [[varia lectio|v.l.]] in [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.103; π. κύκλῳ τὴν πόλιν App.''Hisp.''53; περὶ or ἐπὶ τὴν πόλιν, [[LXX]] 1 ''Ma.''11.61, ''4 Ki.''6.24: abs., J.''AJ''12.8.1, al.<br><span class="bld">III</span> Med., [[invest]], [[περικαθεζόμενοι]] (aor. part.) τὸ [[τεῖχος]] D.59.102; τὴν πόλιν περικαθισάμενος Memn.45.1: intr. in pass. form, [[περικαθεσθέντες]] = [[having sat down round about]], Luc.''VH''1.23, S.E.''P.''3.232: pres.inf. [[περικαθέζεσθαι]], = [[obsideo|obsidere]], ''Glossaria''.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0578.png Seite 578]] (s. ἵζω), rings herum oder umher setzen, Sp., wie LXX.
}}
{{elnl
|elnltext=περι-καθίζω, ptc. aor. pass. περικαθεσθείς om... heen doen zitten, doen zitten op. rondom... zitten:; περὶ τράπεζαν om de tafel Luc. 13.23; belegeren:. τὸ τεῖχος de stadsmuur Apollod. [Dem.] 59.102.
}}
{{elru
|elrutext='''περικᾰθίζω:''' [[осаждать]] (τὸ [[τεῖχος]] Diod.).
}}
{{grml
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[καθίζω]] κάποιον ή [[κάτι]] [[ολόγυρα]] ή [[πάνω]] από [[κάτι]]<br /><b>2.</b> [[τοποθετώ]], [[εγκαθιστώ]] κάποιον ή [[κάτι]] [[γύρω]] από κάποιον ή από [[κάτι]] («περικαθίζειν στρατὸν τῇ πόλει», <b>Ιώσ.</b>)<br /><b>3.</b> [[περικυκλώνω]], [[πολιορκώ]]<br /><b>4.</b> <b>(αμτβ.)</b> [[κάθομαι]] ή βρίσκομαι [[γύρω]] [[γύρω]] από [[κάτι]].
}}
{{ls
|lstext='''περικαθίζω''': [[καθίζω]] ὁλόγυρα, πολιορκῶ, τὸ [[τεῖχος]] Διόδ. 20. 103· περικαθίσας κύκλῳ τὴν πόλιν Ἀππ. Ἰβηρ. 53· περιεκάθισε περὶ ἢ ἐπὶ τὴν πόλιν Ἑβδ. (Α΄ Μακκ. ΙΑ΄, 61., Δ΄ Βασιλ. Ϛ΄, 24).
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':sugkaq⋯zw 尋格-卡特-衣索<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':共同-下-安頓的 相當於: ([[יָשַׁב]]&#x200E; / [[יָשׁוּב]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':(使之)一同坐著,一同坐;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[καθίζω]])=坐下)組成,其中 ([[καθίζω]])出自([[καθέζομαι]])=就座),而 ([[καθέζομαι]])又由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[ἑδραῖος]])=坐定的)組成,其中 ([[ἑδραῖος]])出自([[Ἑζεκίας]])X*=坐)<br />'''出現次數''':總共(2);路(1);弗(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 一同坐(1) 弗2:6;<br />2) 一同坐著(1) 路22:55
}}
}}

Latest revision as of 07:35, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περικαθίζω Medium diacritics: περικαθίζω Low diacritics: περικαθίζω Capitals: ΠΕΡΙΚΑΘΙΖΩ
Transliteration A: perikathízō Transliteration B: perikathizō Transliteration C: perikathizo Beta Code: perikaqi/zw

English (LSJ)

A cause to sit around or cause to sit over, Hp.Mul.1.51.
2 περικαθίζω στρατὸν τῇ πόλει invest a city, J.AJ8.14.1, cf. 13.5.5.
II intr., sit round, τῇ πυρᾷ Max.Tyr.27.6, cf. Ach.Tat.3.5, Orib.Eup.4.113.4: but usually besiege, φρούριον Wilcken Chr.11 B 10 (ii B.C.); τὸ τεῖχος v.l. in D.S.20.103; π. κύκλῳ τὴν πόλιν App.Hisp.53; περὶ or ἐπὶ τὴν πόλιν, LXX 1 Ma.11.61, 4 Ki.6.24: abs., J.AJ12.8.1, al.
III Med., invest, περικαθεζόμενοι (aor. part.) τὸ τεῖχος D.59.102; τὴν πόλιν περικαθισάμενος Memn.45.1: intr. in pass. form, περικαθεσθέντες = having sat down round about, Luc.VH1.23, S.E.P.3.232: pres.inf. περικαθέζεσθαι, = obsidere, Glossaria.

German (Pape)

[Seite 578] (s. ἵζω), rings herum oder umher setzen, Sp., wie LXX.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

περι-καθίζω, ptc. aor. pass. περικαθεσθείς om... heen doen zitten, doen zitten op. rondom... zitten:; περὶ τράπεζαν om de tafel Luc. 13.23; belegeren:. τὸ τεῖχος de stadsmuur Apollod. [Dem.] 59.102.

Russian (Dvoretsky)

περικᾰθίζω: осаждать (τὸ τεῖχος Diod.).

Greek Monolingual

Α
1. καθίζω κάποιον ή κάτι ολόγυρα ή πάνω από κάτι
2. τοποθετώ, εγκαθιστώ κάποιον ή κάτι γύρω από κάποιον ή από κάτι («περικαθίζειν στρατὸν τῇ πόλει», Ιώσ.)
3. περικυκλώνω, πολιορκώ
4. (αμτβ.) κάθομαι ή βρίσκομαι γύρω γύρω από κάτι.

Greek (Liddell-Scott)

περικαθίζω: καθίζω ὁλόγυρα, πολιορκῶ, τὸ τεῖχος Διόδ. 20. 103· περικαθίσας κύκλῳ τὴν πόλιν Ἀππ. Ἰβηρ. 53· περιεκάθισε περὶ ἢ ἐπὶ τὴν πόλιν Ἑβδ. (Α΄ Μακκ. ΙΑ΄, 61., Δ΄ Βασιλ. Ϛ΄, 24).

Chinese

原文音譯:sugkaq⋯zw 尋格-卡特-衣索
詞類次數:動詞(2)
原文字根:共同-下-安頓的 相當於: (יָשַׁב‎ / יָשׁוּב‎)
字義溯源:(使之)一同坐著,一同坐;由(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(καθίζω)=坐下)組成,其中 (καθίζω)出自(καθέζομαι)=就座),而 (καθέζομαι)又由(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下,按照)與(ἑδραῖος)=坐定的)組成,其中 (ἑδραῖος)出自(Ἑζεκίας)X*=坐)
出現次數:總共(2);路(1);弗(1)
譯字彙編
1) 一同坐(1) 弗2:6;
2) 一同坐著(1) 路22:55