πότος: Difference between revisions
καὶ ὑποθέμενος κατὰ τῆς κεφαλῆς φέρειν τὰς πληγάς, ὡς ἐν ἐκείνῃ τοῦ τε κακοῦ τοῦ πρὸς ἀνθρώπους → and having instructed them to bring their blows against the head, seeing that the harm to humans ... (Josephus, Antiquities of the Jews 1.50)
(33) |
(6) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=ο, ΝΑ<br /><b>1.</b> πολλή [[μεγάλη]] [[κατανάλωση]] ποτών<br /><b>2.</b> [[οινοποσία]], [[φαγοπότι]], [[γλέντι]] (α. «τραγούδια του πότου» β. «πορευομένους ἐν ἀσελγείαις, ἐπιθυμίαις, οἰνοφλυγίαις, πότοις», ΚΔ)<br /><b>νεοελλ.</b><br />το να πίνει [[κανείς]], η [[πόση]], το [[πιοτί]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>φρ.</b> «παρὰ πότον» ή «ἐν τῷ πότῳ» — [[κατά]] τη [[διάρκεια]] της οινοποσίας.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ποτός]], με αναβιβασμό του τόνου]. | |mltxt=ο, ΝΑ<br /><b>1.</b> πολλή [[μεγάλη]] [[κατανάλωση]] ποτών<br /><b>2.</b> [[οινοποσία]], [[φαγοπότι]], [[γλέντι]] (α. «τραγούδια του πότου» β. «πορευομένους ἐν ἀσελγείαις, ἐπιθυμίαις, οἰνοφλυγίαις, πότοις», ΚΔ)<br /><b>νεοελλ.</b><br />το να πίνει [[κανείς]], η [[πόση]], το [[πιοτί]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>φρ.</b> «παρὰ πότον» ή «ἐν τῷ πότῳ» — [[κατά]] τη [[διάρκεια]] της οινοποσίας.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ποτός]], με αναβιβασμό του τόνου]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''πότος:''' ὁ (√<i>ΠΟ</i> από κάποιους χρόνους του [[πίνω]]), [[οινοποσία]], [[κρασοκατάνυξη]], [[συμπόσιο]], σε Ξεν.· <i>παρὰ πότον</i>, Λατ. [[inter]] pocula, στον ίδ.· <i>ἐν τοῖς πότοις</i>, σε Αισχίν. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:36, 30 December 2018
English (LSJ)
ὁ, (πίνω)
A drinking-bout, carousal, πῶς τις αὐτὸν . . ἂν ἀπὸ τοῦ πότου παύσειεν . .; Cratin.187; προὐχώρει ὁ π. X.An.7.3.26; ἦς π. ἁδύς Theoc.14.17; παρὰ πότον over the wine, X.An.2.3.15, Smp.8.41; ἀλλήλοις . . συνεῖναι ἐν τῷ πότῳ Pl.Prt.347c; τρέπεσθαι πρὸς τὸν π. Id.Smp.176a: pl., Ar.Nu.1073; αἱ ἐν τοῖς πότοις συνουσίαι Isoc.1.32, cf. Aeschin.2.47; περὶ πότους τὰς διατριβὰς ποιεῖσθαι Lys.16.11, cf. Pl.R. 329a, Isoc.15.286.
German (Pape)
[Seite 690] ὁ, das Trinken, der Trunk; κρόμυον πότῳ ὄψον, Il. 11, 630, wo jetzt richtiger ποτῷ steht; gew. das Trinkgelag, ἀλλήλοις συνεῖναι ἐν τῷ πότῳ, Plat. Prot. 347 c; περὶ πότους τε καὶ εὐωχίας, Rep. I, 329 a (so im plur., Lys. 16, 11; ἡ ἐν τοῖς πότοις ἐπιδεξιότης, Aesch. 2, 47;. Plut. Them. 3); Folgde, wie Pol. 5, 15, 2; παρὰ πότον, beim Trinkgelage, Strab. 7, 3, 8; Luc. Prom. 4 Amor. 24; πότος ἦν καὶ λόγος, Asin. 3, u. sonst.
Greek (Liddell-Scott)
πότος: ὁ, (πίνω) τὸ πίνειν, συμπόσιον, εὐωχία, «φαγοπότι», πολυποσία, πῶς τις αὐτόν... ἀπὸ τοῦ πότου παύσειεν...; Κρατῖνος ἐν «Πυτίνῃ» 8· προὐχώρει ὁ π. Ξεν. Ἀν. 7. 3, 26· παρὰ πότον, Λατ. inter pocula, αὐτόθι 2. 3, 15, Συμπ. 8. 41· ἀλλήλους... συνεῖναι ἐν τῷ πότῳ Πλάτ. Πρωτ. 347C· τρέπεσθαι πρὸς τὸν π. ὁ αὐτ. ἐν Συμπ. 176Α· ἐν τοῖς πότοις Ἰσοκρ. 9Α, Αἰσχίν. 34. 20· περὶ πότους διατριβὴν ποιεῖσθαι Λυσ. 146. 35, πρβλ. Πλάτ. Πολ. 329Α, Ἰσοκρ. περὶ Ἀντιδ. § 305.
French (Bailly abrégé)
ου (ὁ) :
action de boire, boisson : παρὰ πότον XÉN en buvant, pendant le repas.
Étymologie: R. Πο, boire ; v. πίνω.
English (Strong)
from the alternate of πίνω; a drinking-bout or carousal: banqueting.
English (Thayer)
πότου, ὁ (ΠΟΩ (cf. πίνω)), a drinking, carousing: Xenophon, Plato, Demosthenes, Josephus, Plutarch, Aelian, others; the Sept. for מִשְׁתֶּה.)
Greek Monolingual
ο, ΝΑ
1. πολλή μεγάλη κατανάλωση ποτών
2. οινοποσία, φαγοπότι, γλέντι (α. «τραγούδια του πότου» β. «πορευομένους ἐν ἀσελγείαις, ἐπιθυμίαις, οἰνοφλυγίαις, πότοις», ΚΔ)
νεοελλ.
το να πίνει κανείς, η πόση, το πιοτί
αρχ.
φρ. «παρὰ πότον» ή «ἐν τῷ πότῳ» — κατά τη διάρκεια της οινοποσίας.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ποτός, με αναβιβασμό του τόνου].
Greek Monotonic
πότος: ὁ (√ΠΟ από κάποιους χρόνους του πίνω), οινοποσία, κρασοκατάνυξη, συμπόσιο, σε Ξεν.· παρὰ πότον, Λατ. inter pocula, στον ίδ.· ἐν τοῖς πότοις, σε Αισχίν.