θῦμα: Difference between revisions

From LSJ

καὶ τὸ σιγᾶν πολλάκις ἐστὶ σοφώτατον ἀνθρώπῳ νοῆσαι → and silence is often the wisest thing for a man to heed, and often is man's best wisdom to be silent, and often keeping silent is the wisest thing for a man to heed

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=thyma
|Transliteration C=thyma
|Beta Code=qu=ma
|Beta Code=qu=ma
|Definition=ατος, τό, (<b class="b3">θύω</b> A) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[victim]], [[sacrifice]], <span class="title">SIG</span>56.31 (Argos, v B.C.), <span class="bibl">A. <span class="title">Ag.</span>1310</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>8</span>,<span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>901</span>, Wilcken <span class="title">Chr.</span>1 iii 3 (iii B.C.), etc.; τὸ θ. τοῦ Ἀπόλλωνος <span class="bibl">Th.5.53</span>; <b class="b3">θ. θύειν, θύσασθαι</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>290e</span>, <span class="bibl"><span class="title">R.</span>378a</span>, etc.; usu. of animals, but <b class="b3">πάγκαρπα θ</b>. [[offerings]] of all fruits, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>634</span>; &lt;<b class="b3">ἁγνὰ&gt; θ</b>., opp. <b class="b3">ἱερεῖα</b>, expld. by Sch. as <b class="b2">cakes in the form of animals</b>, <span class="bibl">Th.1.126</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>782c</span>, <span class="bibl">Poll.1.26</span>: prov., <b class="b3">θ. Δελφόν</b> 'Barmecide's feast', <span class="bibl">Call.<span class="title">Iamb.</span>1.98</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> pl., of <b class="b2">animals slaughtered</b> for food, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>43.16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> metaph., of persons, <b class="b3">θ. λεύσιμον</b>, prob. of Clytemnestra, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1118</span> (lyr.); πρόκεισθε θύματα τῆς ἡμετέρας ἐξουσίας <span class="bibl">Hdn.2.13.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">act of sacrifice</b>, <b class="b3">ὧδ' ἦν τὰ κείνης θ</b>. <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>573</span>. [θῠμα only <span class="title">Supp.Epigr.</span>2.518 (Rome, iv A.D.), cf. Hdn.Gr.2.15.]</span>
|Definition=ατος, τό, (<b class="b3">θύω</b> A) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[victim]], [[sacrifice]], <span class="title">SIG</span>56.31 (Argos, v B.C.), <span class="bibl">A. <span class="title">Ag.</span>1310</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>8</span>,<span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>901</span>, Wilcken <span class="title">Chr.</span>1 iii 3 (iii B.C.), etc.; τὸ θ. τοῦ Ἀπόλλωνος <span class="bibl">Th.5.53</span>; <b class="b3">θ. θύειν, θύσασθαι</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>290e</span>, <span class="bibl"><span class="title">R.</span>378a</span>, etc.; usu. of animals, but <b class="b3">πάγκαρπα θ</b>. [[offerings]] of all fruits, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>634</span>; &lt;<b class="b3">ἁγνὰ&gt; θ</b>., opp. <b class="b3">ἱερεῖα</b>, expld. by Sch. as <b class="b2">cakes in the form of animals</b>, <span class="bibl">Th.1.126</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>782c</span>, <span class="bibl">Poll.1.26</span>: prov., <b class="b3">θ. Δελφόν</b> 'Barmecide's feast', <span class="bibl">Call.<span class="title">Iamb.</span>1.98</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> pl., of [[animals slaughtered]] for food, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>43.16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> metaph., of persons, <b class="b3">θ. λεύσιμον</b>, prob. of Clytemnestra, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1118</span> (lyr.); πρόκεισθε θύματα τῆς ἡμετέρας ἐξουσίας <span class="bibl">Hdn.2.13.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">act of sacrifice</b>, <b class="b3">ὧδ' ἦν τὰ κείνης θ</b>. <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>573</span>. [θῠμα only <span class="title">Supp.Epigr.</span>2.518 (Rome, iv A.D.), cf. Hdn.Gr.2.15.]</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:35, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θῦμα Medium diacritics: θῦμα Low diacritics: θύμα Capitals: ΘΥΜΑ
Transliteration A: thŷma Transliteration B: thyma Transliteration C: thyma Beta Code: qu=ma

English (LSJ)

ατος, τό, (θύω A)

   A victim, sacrifice, SIG56.31 (Argos, v B.C.), A. Ag.1310, S.Ph.8,Ar.Av.901, Wilcken Chr.1 iii 3 (iii B.C.), etc.; τὸ θ. τοῦ Ἀπόλλωνος Th.5.53; θ. θύειν, θύσασθαι, Pl.Plt.290e, R.378a, etc.; usu. of animals, but πάγκαρπα θ. offerings of all fruits, S.El.634; <ἁγνὰ> θ., opp. ἱερεῖα, expld. by Sch. as cakes in the form of animals, Th.1.126, cf. Pl.Lg.782c, Poll.1.26: prov., θ. Δελφόν 'Barmecide's feast', Call.Iamb.1.98.    2 pl., of animals slaughtered for food, LXX Ge.43.16.    3 metaph., of persons, θ. λεύσιμον, prob. of Clytemnestra, A.Ag.1118 (lyr.); πρόκεισθε θύματα τῆς ἡμετέρας ἐξουσίας Hdn.2.13.5.    II act of sacrifice, ὧδ' ἦν τὰ κείνης θ. S.El.573. [θῠμα only Supp.Epigr.2.518 (Rome, iv A.D.), cf. Hdn.Gr.2.15.]

German (Pape)

[Seite 1222] τό, das Geopferte, nach Phot. zunächst vom Weihrauch, ἐφέστια Aesch. Ag. 1310, πάγκαρπα Soph. El. 624; dann von Thieren, u. übh. Opfer, Ant. 903; neben λοιβή Phil. 8; neben εὐχαί O. R. 239 u. öfter, wie Plat. Legg. X, 888 c; θύεσθαι Rep. II, 578 a; Legg. VI, 782 c θύματα οὐκ ἦν τοῖς θεοῖς ζῷα, πέλανοι δὲ καὶ μέλιτι καρποὶ δεδευμένοι καὶ τοιαῦτα ἄλλα ὁγνὰ θύματα; – θῦμα ποιεῖν, hinopfern, Gaet. 5 (VII, 354).

Greek (Liddell-Scott)

θῦμα: τό, (θύω) τὸ θυσιαζόμενον ἢ προσφερόμενον, προσφορά, σφάγιον, Τραγ., ὡς Αἰσχύλ. Ἀγ. 1310, Σοφ. Φ. 8· τὸ θ. τοῦ Ἀπόλλωνος Θουκ. 5. 53· θ. θύειν, θύεσθαι Πλάτ. Πολιτ. 290Ε, Πολ. 378Α, κτλ.: - τὸ πλεῖστον ἐπὶ ζῴων, ἀλλὰ πάγκαρπα θ., προσφοραὶ ἐκ παντὸς καρποῦ, Σοφ. Ἠλ. 634, πρβλ. Πλάτ. Νόμ. 782C· ἐπιχώρια θ., κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὰ ἱερεῖα, λέγεται ὑπὸ τοῦ Σχολ. ὅτι εἶναι πλακούντια ἢ ζυμαρικὰ ἀπεικονίζοντα ζῷα, Θουκ. 1. 126. ΙΙ. θυσία, ὡς πρᾶξις, ὧδ’ ἦν τὰ κείνης θ. Σοφ. Ἠλ. 573· μεταφ., θ. λεύσιμον, ἡ θυσία τοῦ Ἀγαμέμνονος ἧς πρέπει νὰ γείνῃ ἐκδίκησις διὰ τῆς λιθοβολήσεως τῆς Κλυταιμνήστρας, Αἰσχύλ. Ἀγ. 1118· θύματα τῆς ἡμετέρας ἐξουσίας Ἡρῳδιαν. 2. 13, 10.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
1 victime offerte en sacrifice ; sacrifice : θῦμα τοῦ Ἀπόλλωνος THC sacrifice offert à Apollon ; θῦμα λεύσιμον ESCHL sacrifice d’une victime à lapider ; p. ext. offrande (de fruits);
2 gâteau pour le sacrifice.
Étymologie: θύω¹.

English (Slater)

θῡμα
   1 offering for sacrifice. ὀδμὰ δ' ἐρατὸν κατὰ χῶρονκίδναται αἰεὶ λτ;γτ;θύματα μειγνύντων πυρὶ τηλεφανεῖ Θρ. 7. 9.

Spanish

sacrificio

Greek Monolingual

το (ΑΜ θῡμα) θύω
ζώο θυσιάζομενο ή πράγμα προσφερόμενο ως θυσία, σφάγιο, προσφορά
νεοελλ.-μσν.
1. καθένας που προσφέρει τον εαυτό του ως ολοκαύτωμα, ως θυσία για κάποιο σκοπό («θύμα της ευσυνειδησίας και του καθήκοντος»)
2. αυτός που έχει υποστεί ζημία, φθορά, εκμετάλλευσηθύμα αυτοκινητικού δυστυχήματος»)
αρχ.
1. η θυσία ως πράξη («ὧδ' ἦν τὰ κείνης θύματα», Σοφ.)
2. φρ. α) «πάγκαρπα θύματα» — ιερές προσφορές από κάθε είδους καρπό
β) «ἐπιχώρια θύματα» — ιερὲς προσφορές από πλακούντια ή ζυμαρικά που απεικονίζουν ζώα
3. παροιμ. «θῡμα Δελφόν» — για δόλια ομαδική σφαγή ή δίωξη φίλων
4. στον πληθ. τὰ θύματα
σφάγια που προορίζονται για τροφή.

Greek Monotonic

θῦμα: -ατος, τό (θύω Α),
I. αυτό το οποίο σφάζεται ή προσφέρεται, αυτό που θυσιάζεται, θύμα, θυσία, προσφορά, σε Τραγ., Θουκ., κ.λπ.· πάγκαρπα θύματα, προσφορές, από όλα τα φρούτα, σε Σοφ.
II. η πράξη της θυσίας, τελετή, στον ίδ.· μεταφ., θῦμα λεύσιμον, θυσία που πραγματοποιείται μέσω λιθοβολισμού (των δολοφόνων), σε Αισχύλ.

Russian (Dvoretsky)

θῦμα: у Thuc. лак. σῦμα, ατος τό θύω
1) жертва: τὸ θ. τοῦ Ἀπόλλωνος Thuc. жертва Аполлону; πάγκαρπα θύματα Soph. жертвенное приношение из всех плодов; οὐχ ἱερεῖα θύματα, ἀλλὰ ἐπιχώρια Thuc. жертвы не общеустановленные, а местные (т. е. не кровавые, а пироги в форме жертвенных животных);
2) жертвоприношение (εὐχαὶ καὶ θύματα Soph.; θ. ποιεῖν Anth.): θ. λεύσιμον Aesch. жертвоприношение в форме побиения камнями (Клитемнестры), т. е. кровавая месть (за Агамемнона).

Middle Liddell

θῦμα, ατος, τό, [θύω1]
I. that which is slain or offered, a victim, sacrifice, offering, Trag., Thuc., etc.; πάγκαρπα θ. offerings of all fruits, Soph.
II. sacrifice, as an act, Soph.: metaph., θ. λεύσιμον a sacrifice to be avenged by stoning [the murderers], Aesch.