Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἕλιγμα: Difference between revisions

From LSJ

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eligma
|Transliteration C=eligma
|Beta Code=e(/ligma
|Beta Code=e(/ligma
|Definition=ατος, τό,<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[fold]], [[wrapping]], <b class="b3">ἱμάντων ἑλίγμασι</b>, of straps <b class="b2">bound round</b> the leg, <span class="bibl">Ephipp.14.9</span>; <b class="b3">στρουθωτὰ ἑ</b>. <span class="bibl">Sophr.100</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[bracelets]], in pl., Hsch., prob. in <span class="bibl">Sapph.<span class="title">Supp.</span>20a</span>.<span class="bibl">8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> [[curl]], [[lock]] of hair, <span class="title">AP</span>6.211 (Leon.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> [[depression of the skull without fracture]],= <b class="b3">θλάσμα</b>, <span class="bibl">Sor.<span class="title">Fract.</span>1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> [[packet]], <b class="b3">σμύρνης καὶ ἀλόης</b> v.l. in <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>19.39</span>.</span>
|Definition=ατος, τό,<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[fold]], [[wrapping]], <b class="b3">ἱμάντων ἑλίγμασι</b>, of straps [[bound round]] the leg, <span class="bibl">Ephipp.14.9</span>; <b class="b3">στρουθωτὰ ἑ</b>. <span class="bibl">Sophr.100</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[bracelets]], in pl., Hsch., prob. in <span class="bibl">Sapph.<span class="title">Supp.</span>20a</span>.<span class="bibl">8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> [[curl]], [[lock]] of hair, <span class="title">AP</span>6.211 (Leon.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> [[depression of the skull without fracture]],= <b class="b3">θλάσμα</b>, <span class="bibl">Sor.<span class="title">Fract.</span>1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> [[packet]], <b class="b3">σμύρνης καὶ ἀλόης</b> v.l. in <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>19.39</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:17, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἕλιγμα Medium diacritics: ἕλιγμα Low diacritics: έλιγμα Capitals: ΕΛΙΓΜΑ
Transliteration A: héligma Transliteration B: heligma Transliteration C: eligma Beta Code: e(/ligma

English (LSJ)

ατος, τό,

   A fold, wrapping, ἱμάντων ἑλίγμασι, of straps bound round the leg, Ephipp.14.9; στρουθωτὰ ἑ. Sophr.100.    II bracelets, in pl., Hsch., prob. in Sapph.Supp.20a.8.    III curl, lock of hair, AP6.211 (Leon.).    IV depression of the skull without fracture,= θλάσμα, Sor.Fract.1.    V packet, σμύρνης καὶ ἀλόης v.l. in Ev.Jo.19.39.

German (Pape)

[Seite 797] τό, das Gewundene, sich Ringelnde; κόμης, die Locken, Leon. Tar. 5 (VI, 211); ἱμάντων, Windung, Ephipp. bei Ath. XII, 509 d; Decke, II, 48 d.

Greek (Liddell-Scott)

ἕλιγμα: τό, τύλιγμα, κνήμης ἱμάντων ἰσομέτροις ἑλίγμασιν Ἔφιππ. ἐν «Ναυαγῷ» 1. 9· σκέπασμα, στρουθωτὰ ἑλίγματα Σώφρ. παρ’ Ἀθην. 48C. ΙΙ. βόστρυχος, κόμης ἕλιγμα, «κατσαρόν», Ἀνθ. Π. 6. 211, 2. ΙΙΙ. ἡ κάμψις ἐπὶ τὰ ἔνδον τοῦ κρανίου, ἐμπίεσμα, ἄλλως θλάσμα, Σωρανὸς σ. 47 Coech.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
1 enroulement;
2 objet enroulé;
3 t. de méd. contusion des os sans fracture.
Étymologie: ἑλίσσω.

Spanish (DGE)

-ματος, τό

• Alolema(s): ἔλιγμα Sapph.44.8, Aët.8.73, Hippiatr.22.4 tít.; εἵλιγμα Horap.1.59; εἴλιγμα Diodor.T.Comm.Ps.39.8b-9a, EM 723.36G.
I ref. ‘lo que envuelve’, ‘rodea’ o ‘forma espiral’
1 ajorca, brazalete ἐλίγματα χρύσια Sapph.l.c., cf. dud. Alc.182, Ibyc.173.4S., Hsch.
2 banda, cinta para el pelo τὸ πορφυρεῦν ... κόμης ἕ. AP 6.211 (Leon.).
3 cobertor, colcha στρουθωτὰ ἑλίγματα Sophr.95.
4 vuelta, pliegue, circunvolución medic., de órganos del cuerpo: la matriz, Gal.19.123, el yeyuno, Poll.2.209
plu. concr. vueltas, giros, revueltas (πέδιλον) κνήμης ἱμάντων ἰσομέτροις ἑλίγμασιν (sandalia) con las revueltas de las correas alrededor de su pierna perfectamente alineadas Ephipp.14.9
fig. retorcimiento, tergiversación τὸν νοῦν ἐφέρπεις εὐστρόφοις ἑλίγμασι Gr.Naz.M.37.1402A.
5 medic. fractura espiroidea en el cráneo, Sor.Fract.1.1.
II ref. ‘lo que está enrollado’
1 ovillo, madeja ἐρίων Sch.Clem.Al.Prot.17.6.
2 rollo, volumen de papiro que contiene un escrito «ἐν κεφαλίδι» ἀντὶ τοῦ ἐν εἰλίγματι Diodor.T.l.c.
farm. rollo para chupar, electuario, Cyran.1.21.18, Archig.70L., Aët.6.16, 8.73.
3 anillo, espira formado por una serpiente enroscada, Apio s.u. πτύχες, Horap.l.c., Par.D.P.1152-1166, EM l.c.

Greek Monolingual

το (Α ἕλιγμα)
συστροφή, τύλιγμα
νεοελλ.
αρχιτεκτονικό κόσμημα με ελικοειδείς γλυφές
αρχ.
1. βραχιόλι
2. σκέπασμα
3. δέμα, πακέτο
4. βόστρυχος, μπούκλα
5. ιατρ. θλάσμα του κρανίου.

Greek Monotonic

ἕλιγμα: -ατος, τό (ἑλίσσω), μπούκλα, κατσαρά, σγουρά μαλλιά, σε Ανθ.

Russian (Dvoretsky)

ἕλιγμα: ατος τό завиток: ἕ. κόμης Anth. локон(ы).

Middle Liddell

ἕλιγμα, ατος, τό, ἑλίσσω
a curl, lock of hair, Anth.

Chinese

原文音譯:m⋯gma 米格馬
詞類次數:名詞(1)
原文字根:混合物
字義溯源:混合物,混合料,調合物;源自(μείγνυμι / μειγνύω / μίγνυμι)*=調混)
出現次數:總共(1);約(1)
譯字彙編
1) 混合料(1) 約19:39