course: Difference between revisions

From LSJ

γυναικόφρων γὰρ θυμὸς ἀνδρὸς οὐ σοφοῦ → it's an unwise man who shows a woman's spirit

Source
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window")
m (Text replacement - "Soph." to "Sophocles")
Line 13: Line 13:
[[movement]]: [[prose|P.]] [[φορά]], ἡ.
[[movement]]: [[prose|P.]] [[φορά]], ἡ.


[[orbit]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δρόμος]], ὁ, [[ὁδός]], ἡ, [[verse|V.]] [[διέξοδος]], ἡ, [[στροφή]], ἡ ([[Sophocles|Soph.]], ''Fragment''), [[περιστροφή]], ἡ ([[Sophocles|Soph.]], ''Fragment''), [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[περιφορά]], ἡ.
[[orbit]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δρόμος]], ὁ, [[ὁδός]], ἡ, [[verse|V.]] [[διέξοδος]], ἡ, [[στροφή]], ἡ ([[Sophocles]], ''Fragment''), [[περιστροφή]], ἡ ([[Sophocles]], ''Fragment''), [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[περιφορά]], ἡ.


[[path]], [[way]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὁδός]], ἡ, [[πορεία]], ἡ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[κέλευθος]], ἡ.
[[path]], [[way]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὁδός]], ἡ, [[πορεία]], ἡ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[κέλευθος]], ἡ.

Revision as of 13:20, 14 October 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for course - Opens in new window

substantive

running: P. and V. δρόμος, ὁ, V. δράμημα, τό, τρόχος, ὁ.

heat, lap: Ar. and V. δρόμος, ὁ, Ar. and P. στάδιον, τό.

race-course: Ar. and P. στάδιον, τό, Ar. and V. δίαυλος, ὁ.

for chariots, etc.: P. ἱππόδρομος, ὁ.

movement: P. φορά, ἡ.

orbit: P. and V. δρόμος, ὁ, ὁδός, ἡ, V. διέξοδος, ἡ, στροφή, ἡ (Sophocles, Fragment), περιστροφή, ἡ (Sophocles, Fragment), Ar. and P. περιφορά, ἡ.

path, way: P. and V. ὁδός, ἡ, πορεία, ἡ, Ar. and V. κέλευθος, ἡ.

flight (of a weapon): P. πορεία, ἡ.

channel: P. and V. ὀχετός, ὁ.

change from its course, v.: Met., P. and V. παροχετεύειν (acc.) (Plato).

course of life, subs.: P. and V. βίος, ὁ.

method: P. μέθοδος, ἡ; see method.

layer (of bricks): P. ἐπιβολή, ἡ.

course of action: P. προαίρεσις, ἡ.

dinner course: P. περίοδος, ἡ (Xen.).

we have come to your land, being driven out of our course: V. σὴν γαῖαν ἐξωσθέντες ἥκομεν (Eur., Cyclops 279).

in course of time: P. προελθόντος τοῦ χρόνου.

follow the course of events: P. παρακολουθεῖν τοῖς πράγμασι (Dem. 285).

of course. adv.: P. and V. δήπου, Ar. and P. δήπουθεν.

ironically: P. and V. δῆθεν.

in answer to a question, assuredly: P. and V. πῶς γὰρ οὔ, μάλιστά γε, Ar. and P. κομιδῇ γε, ἀμέλει, V. καὶ κάρτα, καὶ κάρτα γε.

in the course of, prep.: P. and V. διά (gen.).

let these things take their course: P. ἐᾶν ταῦτα φέρεσθαι (Dem. 106).

verb transitive

See chase.

verb intransitive

run: P. and V. τρέχειν, θεῖν (Eur., Ion, 1217), ἵεσθαι.