πῖδαξ: Difference between revisions
ἅτε γὰρ ἐννάλιον πόνον ἐχοίσας βαθύν σκευᾶς ἑτέρας, ἀβάπτιστος εἶμι φελλὸς ὣς ὑπὲρ ἕρκος ἅλμας → for just as when the rest of the tackle labors in the depths of the sea, like a cork I shall go undipped over the surface of the brine | as when the other part of the tackle is laboring deep in the sea, I go unsoaked like a cork above the surface of the sea
m (Text replacement - " v.l. " to " v.l. ") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - "</span> ;" to "</span>;") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pidaks | |Transliteration C=pidaks | ||
|Beta Code=pi=dac | |Beta Code=pi=dac | ||
|Definition=ᾰκος, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[spring]], [[fountain]], μάχεσθον π. ἀμφ' ὀλίγης <span class="bibl">Il.16.825</span>, cf. <span class="bibl">Theoc.7.142</span>, <span class="bibl">Call.<span class="title">Ap.</span>112</span>, etc.; [γῆ] ἔπυδρος πίδαξι <span class="bibl">Hdt.4.198</span> ; οὐρειᾶν πιδάκων . . ῥοαῖς <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>285</span> (lyr.) ; π. ῥωγός <span class="title">AP</span>6.238 (Apollonid.), cf. <span class="bibl">158</span> (Tull. Sab.), <span class="bibl">334</span> (Leon.), etc.</span> | |Definition=ᾰκος, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[spring]], [[fountain]], μάχεσθον π. ἀμφ' ὀλίγης <span class="bibl">Il.16.825</span>, cf. <span class="bibl">Theoc.7.142</span>, <span class="bibl">Call.<span class="title">Ap.</span>112</span>, etc.; [γῆ] ἔπυδρος πίδαξι <span class="bibl">Hdt.4.198</span>; οὐρειᾶν πιδάκων . . ῥοαῖς <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>285</span> (lyr.) ; π. ῥωγός <span class="title">AP</span>6.238 (Apollonid.), cf. <span class="bibl">158</span> (Tull. Sab.), <span class="bibl">334</span> (Leon.), etc.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 17:35, 22 May 2021
English (LSJ)
ᾰκος, ἡ, A spring, fountain, μάχεσθον π. ἀμφ' ὀλίγης Il.16.825, cf. Theoc.7.142, Call.Ap.112, etc.; [γῆ] ἔπυδρος πίδαξι Hdt.4.198; οὐρειᾶν πιδάκων . . ῥοαῖς E.Andr.285 (lyr.) ; π. ῥωγός AP6.238 (Apollonid.), cf. 158 (Tull. Sab.), 334 (Leon.), etc.
German (Pape)
[Seite 612] ακος, ἡ, Quell, Quelle; Il. 16, 825; ὀρειᾶν πιδάκων ἐν ῥοαῖς, Eur. Andr. 284; sp. D., wie πίδακα βαιοῦ ῥαγὸς ἔχω, Apollds. 5 (VI, 238); Her. 4, 198, Quellwasser.
French (Bailly abrégé)
ακος (ἡ) :
1 source;
2 eau de source.
Étymologie: R. Πι, boire ; cf. πιδύω.
English (Autenrieth)
ακος: spring, fount, Il. 16.825†.
Greek Monotonic
πῖδαξ: -ᾰκος, ἡ, πηγή, πίδακας, σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ., Ευρ.
Russian (Dvoretsky)
πῖδαξ: ᾰκος ἡ источник, родник, ключ Hom., Her. etc.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πῖδαξ -ακος, ἡ bron.
Frisk Etymological English
-ακος
Grammatical information: m.
Meaning: outpouring, gusher (ep. Ion. poet. Π 825).
Compounds: πολυ-πῖδαξ having many springs (Il.; on the form of the 2. member Sommer Nominalkomp. 69f.).
Derivatives: πιδακ-ῖτις f. belonging to a spring (Hp. Ep.; Redard 25), -όεις rich in springs (E.), -ώδης id. (Plu.). -- Also πιδήεσσα f. id. (Ἴδη Λ 183; well attested v.l. πηδ-; s. πηδός); πιδυλίς (cod. πηδ-) πέτρα, ἐξ ἧς ὕδωρ ῥέει H. -- Verbs: πιδάω also w. δια-, to spring, to spout up (Arist.); πιδύω also w. ἀνα-, ἀπο-, δια-, id. (Hp., Arist., Thphr.); πίδυσις f. trickling through (Hp.).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: Given the strong productivity and formal variation of the nouns in -αξ (Chantraine Form. 276ff., Schwyzer 497) the basis of πῖδαξ cannot be ascertained. A noun *πίδ-η, -ος may be assumed because of πιδάω, -ήεσσσα; but πιδ-ύω, and -υλίς point best to an υ-stem *πῖδυς. -- Certain cognates outside Greek have not been found; one compares since Fick (1, 482; 3, 241; cf. also Curtius 655) the Germ. words for fat, e.g. OWNo. feitr, MHG veiz, PGm. *faita-, OWNo. fita f. fat, PGm. *fitō-n-; IE *poid-: pid-. If one seprates the -d- one comes to pi- in πῖαρ etc. (s. v.). but this is long; a connection, which semantically fits better for the Germ. then for the Greek words. Cf. also πίσεα and πίτυς. - The word could well be Pre-Greek (Furnée 259),
Middle Liddell
πῐδαξ, ακος,
a spring, fountain, Il., Hdt., Eur.
Frisk Etymology German
πῖδαξ: -ακος
{pĩdaks}
Grammar: m.
Meaning: Erguß, Springquelle (ep. ion. poet. seit Π 825);
Composita : πολυπῖδαξ mit vielen Quellen (ep. seit Il.; zur Form des Hintergliedes Sommer Nominalkomp. 69f.).
Derivative: Davon πιδακῖτις f. zu einer Quelle gehörig (Hp. Ep.; Redard 25), -όεις quellenreich (E. u.a.), -ώδης ib. (Plu.). — Daneben πιδήεσσα f. ib. (Ἴδη Λ 183; gut bezeugte v.l. πηδ-; s. π ηδός); πιδυλίς (cod. πηδ-)· πέτρα, ἐξ ἧς ὕδωρ ῥέει H. — Verba: πιδάω auch m. δια-, ‘hervorquellen, -sprudeln’ (Arist. u.a.); πιδύω auch m. ἀνα-, ἀπο-, δια-, ib. (Hp., Arist., Thphr. u.a.); πίδυσις f. das Durchsickern (Hp.).
Etymology : Bei der sehr starken Produktivität und formalen Variation der Nomina auf -αξ (Chantraine Form. 276ff., Schwyzer 497) läßt sich die Grundlage von πῖδαξ nicht sicher bestimmen. Ein Nomen *πίδη, -ος liegt wegen πιδάω, -ήεσσσα nahe; daneben lassen πιδύω, -υλίς am ehesten auf einen υ-Stamm *πῖδυς schließen. — Sichere außergriech. Verwandte fehlen; zum Vergleich werden seit Fick (1, 482; 3, 241; vgl. auch Curtius 655) die germ. Wörter für fett herangezogen, z.B. awno. feitr, mhd. veiz, urg. *faita-, awno. fita f. Fett, urg. *fitō-n-; idg. poid-: pĭd-. Bei Abtrennung des -d- kommt man auf pi- in πῖαρ usw. (s. d.) zurück; eine Verbindung, die sich semantisch besser für die germ. als für die griech. Wörter eignet. Vgl. auch πίσεα und πίτυς.
Page 2,533