παρεγκόπτω: Difference between revisions
Χριστῷ συνεσταύρωμαι· ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ, ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός· ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί, ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ἀγαπήσαντός με καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ → I've been nailed to the cross with the Anointed One. But I live, no longer as me; it's the Anointed One who lives in me! The life that I'm now living in the flesh, I'm living in the Faith of the son of God, who loved me and gave himself over for my sake. (Galatians 2:20)
m (Text replacement - "v. l." to "v.l.") |
|||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''παρεγκόπτω:''' перехватывать, задерживать (τὸ [[πνεῦμα]] Plut.). | |elrutext='''παρεγκόπτω:''' [[перехватывать]], [[задерживать]] (τὸ [[πνεῦμα]] Plut.). | ||
}} | }} |
Revision as of 11:35, 20 August 2022
English (LSJ)
A intercept, stop, τὸ πνεῦμα v.l. in Plu.2.130b.
German (Pape)
[Seite 510] einschneiden, Plut. de sanit. tuend. p. 391.
Greek (Liddell-Scott)
παρεγκόπτω: διακόπτω, «σταματῶ», τὸ πνεῦμα Wytt. εἰς Πλούτ. 130Β.
French (Bailly abrégé)
intercepter.
Étymologie: παρά, ἐγκόπτω.
Greek Monolingual
ΜΑ
1. παρεμποδίζω, διακόπτω
2. παρεμβάλλω εμπόδια
μσν.
περιορίζω και προκαλώ αλλαγή κατάστασης ή πορείας.
[ΕΤΥΜΟΛ. < παρ(α)- + ἐγκόπτω «σχηματίζω εγκοπή, εμποδίζω»].
Russian (Dvoretsky)
παρεγκόπτω: перехватывать, задерживать (τὸ πνεῦμα Plut.).