ἄνοστος: Difference between revisions

From LSJ

Ζήτει σεαυτῷ σύμμαχον τῶν πραγμάτων → Quaerere tuarum rerum auxilium memineris → für deine Pflichten suche einen Partner dir

Menander, Monostichoi, 188
m (Text replacement - "'''Étymologie:''' ἀ," to "'''Étymologie:''' ,")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)/nostos
|Beta Code=a)/nostos
|Definition=ον, [[unreturning]], [[without return]], πάντας ὄλεσαν καὶ ἔθηκαν ἀνόστους ''Od.'' 24.528 ; πάντες ἐγένοντο ἄ. Arist. ''Fr.'' 145 ; ''Sup.'', ἡβάσεις ἥβαν ἀνοστοτάταν [[never]], [[never to return]], ''AP'' 7.482. = [[ἀνόστιμος]] ([[give|giving]] a [[low]] [[yield]], [[not]] [[nutritious]]) ΙΙ, Thphr. ''CP'' 4.13.2 (Comp.).
|Definition=ον, [[unreturning]], [[without return]], πάντας ὄλεσαν καὶ ἔθηκαν ἀνόστους ''Od.'' 24.528 ; πάντες ἐγένοντο ἄ. Arist. ''Fr.'' 145 ; ''Sup.'', ἡβάσεις ἥβαν ἀνοστοτάταν [[never]], [[never to return]], ''AP'' 7.482. = [[ἀνόστιμος]] ([[give|giving]] a [[low]] [[yield]], [[not]] [[nutritious]]) ΙΙ, Thphr. ''CP'' 4.13.2 (Comp.).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de pers. [[que no regresa]], [[desaparecido]] πάντας ὄλεσαν καὶ ἔθηκαν ἀνόστους <i>Od</i>.24.528, ἄ. εἴην que no regrese</i> E.<i>IT</i> 751, πάντες ἐγένοντο ἄνοστοι Arist.<i>Fr</i>.145, ἡβάσεις ἥβαν ... ἀνοστοτάταν <i>AP</i> 7.482, cf. Hsch.<br /><b class="num">2</b> [[que no tiene regreso]], [[del que no se regresa]] τύχη Lyc.1088.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>de cosas [[que rinde poco]] γένοιτο αὐτῷ ... τὰ νόστιμα ἄνοστα <i>SEG</i> 6.802.23 (Salamina de Chipre), del grano, Thphr.<i>CP</i> 4.13.2.<br /><b class="num">2</b> [[poco nutritivo]] ὁ ὀρρός Sor.70.19<br /><b class="num">•</b>fig. [[dañino]], [[nocivo]] Cyr.Al.M.68.960D.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 21: Line 24:
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=[[without]] [[return]] (cf. [[ἀνόστιμος]]), Od. 24.528†.
|auten=[[without]] [[return]] (cf. [[ἀνόστιμος]]), Od. 24.528†.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de pers. [[que no regresa]], [[desaparecido]] πάντας ὄλεσαν καὶ ἔθηκαν ἀνόστους <i>Od</i>.24.528, ἄ. εἴην que no regrese</i> E.<i>IT</i> 751, πάντες ἐγένοντο ἄνοστοι Arist.<i>Fr</i>.145, ἡβάσεις ἥβαν ... ἀνοστοτάταν <i>AP</i> 7.482, cf. Hsch.<br /><b class="num">2</b> [[que no tiene regreso]], [[del que no se regresa]] τύχη Lyc.1088.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>de cosas [[que rinde poco]] γένοιτο αὐτῷ ... τὰ νόστιμα ἄνοστα <i>SEG</i> 6.802.23 (Salamina de Chipre), del grano, Thphr.<i>CP</i> 4.13.2.<br /><b class="num">2</b> [[poco nutritivo]] ὁ ὀρρός Sor.70.19<br /><b class="num">•</b>fig. [[dañino]], [[nocivo]] Cyr.Al.M.68.960D.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 16:20, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄνοστος Medium diacritics: ἄνοστος Low diacritics: άνοστος Capitals: ΑΝΟΣΤΟΣ
Transliteration A: ánostos Transliteration B: anostos Transliteration C: anostos Beta Code: a)/nostos

English (LSJ)

ον, unreturning, without return, πάντας ὄλεσαν καὶ ἔθηκαν ἀνόστους Od. 24.528 ; πάντες ἐγένοντο ἄ. Arist. Fr. 145 ; Sup., ἡβάσεις ἥβαν ἀνοστοτάταν never, never to return, AP 7.482. = ἀνόστιμος (giving a low yield, not nutritious) ΙΙ, Thphr. CP 4.13.2 (Comp.).

Spanish (DGE)

-ον
I 1de pers. que no regresa, desaparecido πάντας ὄλεσαν καὶ ἔθηκαν ἀνόστους Od.24.528, ἄ. εἴην que no regrese E.IT 751, πάντες ἐγένοντο ἄνοστοι Arist.Fr.145, ἡβάσεις ἥβαν ... ἀνοστοτάταν AP 7.482, cf. Hsch.
2 que no tiene regreso, del que no se regresa τύχη Lyc.1088.
II 1de cosas que rinde poco γένοιτο αὐτῷ ... τὰ νόστιμα ἄνοστα SEG 6.802.23 (Salamina de Chipre), del grano, Thphr.CP 4.13.2.
2 poco nutritivo ὁ ὀρρός Sor.70.19
fig. dañino, nocivo Cyr.Al.M.68.960D.

German (Pape)

[Seite 242] ohne Rückkehr, nicht zurückkehrend, Od. 24, 528; Eur. I. T. 751; superl., ἀνοστοτάτη ἥβη, die gar nicht wiederkehrt, Ep. ad. 646 (VII, 482).

Greek (Liddell-Scott)

ἄνοστος: -ον, ὁ μὴ ἐπιστρέφων ἢ ἐπιστρέψας, ὁ ἄνευ ἐπιστροφῆς, πάντας ὄλεσαν καὶ ἔθηκαν ἀνόστους Ὀδ. Ω. 528· πάντες ἐγένοντο ἄν. Ἀριστ. Ἀποσπ. 140. - Ὑπερθ., ἥβη ἀνοστοτάτη, ἥτις οὐδέποτε πλέον θὰ ἐπανέλθῃ Ἀνθ. Π. 7. 482. ΙΙ = τῷ προηγ. ΙΙ. ἐν τῷ συγρ., περὶ δὲ τοῦ ἰσχυρότερα καὶ εὐχυλότερα γίνεσθαι καὶ νοστιμώτερα ἢ ἀνοστότερα, κτλ. Θεοφρ. Αἰτ. Φ. 4. 13, 2· πρβλ. ἄνοστος ἐν τῇ σημερινῇ.

French (Bailly abrégé)

1ος, ον :
qui ne revient pas;
Sp. ἀνοστότατος.
Étymologie: , νόστος.
2ος, ον :
sans saveur, sans goût;
Cp. ἀνοστότερος.
Étymologie: , ὄζω.

English (Autenrieth)

without return (cf. ἀνόστιμος), Od. 24.528†.

Greek Monolingual

(I)
ἄνοστος, -ον (Α) νόστος «επιστροφή»]
εκείνος που δεν επέστρεψε ή δεν επιστρέφει στην πατρίδα («πάντες ἐγένοντο ἄνοστοι»).
(II)
-η, -ο (Α ἄνοστος, -ον) νόστος (II) «γεύση»]
χωρίς νοστιμιά, άγευστος, ανούσιος
νεοελλ.
εκείνος που δεν προκαλεί ευχάριστη εντύπωση, άχαρος, σαχλός.

Greek Monotonic

ἄνοστος: -ον, αυτός που δεν έχει γυρισμό, σε Ομήρ. Οδ.· υπερθ. ἀνοστοτάτη, που δεν γυρίζει ποτέ πίσω, σε Ανθ.

Russian (Dvoretsky)

ἄνοστος:
1) Hom., Eur., Arst. = ἀνόστιμος 1;
2) Anth. = ἀνόστιμος 2.
безвкусный (πυρός Plut.).

Middle Liddell


unreturning, without return, Od.; Sup., ἥβη ἀνοστοτάτη never, never to return, Anth.