Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἄση: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=asi
|Transliteration C=asi
|Beta Code=a)/sh
|Beta Code=a)/sh
|Definition=[ᾰ], Aeol. [[ἄσα]], ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[surfeit]], [[loathing]], [[nausea]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>5.61</span> (pl.), Acut.(Sp.) <span class="bibl">14</span>; ἄση περὶ τὴν [[καρδία]]ν <span class="bibl"><span class="title">Epid.</span>7.10</span>; ἄση [[πλησμονή]] Sch.Il. <span class="title">Oxy.</span>221 xi 18. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[distress]], [[vexation]], <span class="bibl">Hdt.1.136</span>, <span class="bibl">Andronic.Rhod. p.570</span> M.; ἔπαυσε καρδίαν ἄσης <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>245</span>: pl., μή μ' ἄσαισι μήτ' ὀνίαισι δάμνα θῦμον Sapph.1.3, cf. Alc.<span class="title">Supp.</span>14.11; λύπας καὶ ἄσας [[παρέχειν]] <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>71c</span>, cf. <span class="title">Stoic.</span>3.100. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[longing]], [[desire]], κῆρ ἄσᾳ βόρηται <span class="bibl">Sapph.<span class="title">Supp.</span>25.17</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> = [[ἄσις]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Cyn.</span>1</span>, <span class="bibl">Poll.1.49</span>, <span class="bibl">Opp. <span class="title">H.</span>3.433</span>. (Cf. [[ἄω]] = [[satiate]].) </span>
|Definition=[ᾰ], Aeol. [[ἄσα]], ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[surfeit]], [[loathing]], [[nausea]], Hp.''Aph.''5.61 (pl.), Acut.(Sp.) 14; ἄση περὶ τὴν [[καρδία]]ν ''Epid.''7.10; ἄση [[πλησμονή]] Sch.Il. ''Oxy.''221 xi 18.<br><span class="bld">2</span> [[distress]], [[vexation]], Hdt.1.136, Andronic.Rhod. p.570 M.; ἔπαυσε καρδίαν ἄσης E.''Med.''245: pl., μή μ' ἄσαισι μήτ' ὀνίαισι δάμνα θῦμον Sapph.1.3, cf. Alc.''Supp.''14.11; λύπας καὶ ἄσας [[παρέχειν]] Pl.''Ti.''71c, cf. ''Stoic.''3.100.<br><span class="bld">3</span> [[longing]], [[desire]], κῆρ ἄσᾳ βόρηται Sapph.''Supp.''25.17.<br><span class="bld">II</span> = [[ἄσις]], Luc.''Cyn.''1, Poll.1.49, Opp. ''H.''3.433. (Cf. [[ἄω]] = [[satiate]].)  
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 10:18, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄση Medium diacritics: ἄση Low diacritics: άση Capitals: ΑΣΗ
Transliteration A: ásē Transliteration B: asē Transliteration C: asi Beta Code: a)/sh

English (LSJ)

[ᾰ], Aeol. ἄσα, ἡ,
A surfeit, loathing, nausea, Hp.Aph.5.61 (pl.), Acut.(Sp.) 14; ἄση περὶ τὴν καρδίαν Epid.7.10; ἄση πλησμονή Sch.Il. Oxy.221 xi 18.
2 distress, vexation, Hdt.1.136, Andronic.Rhod. p.570 M.; ἔπαυσε καρδίαν ἄσης E.Med.245: pl., μή μ' ἄσαισι μήτ' ὀνίαισι δάμνα θῦμον Sapph.1.3, cf. Alc.Supp.14.11; λύπας καὶ ἄσας παρέχειν Pl.Ti.71c, cf. Stoic.3.100.
3 longing, desire, κῆρ ἄσᾳ βόρηται Sapph.Supp.25.17.
II = ἄσις, Luc.Cyn.1, Poll.1.49, Opp. H.3.433. (Cf. ἄω = satiate.)

Spanish (DGE)

-ης, ἡ
• Prosodia: [ᾰ-]
I 1dolor, sufrimiento, disgusto en plu. μή μ' ἄσαισι μήδ' ὀνίαισι δάμνα ... θῦμον Sapph.1.3, sin cont., Alc.39a.11, ἄσῃσι τείρομαι Anacr.71.8, λύπας καὶ ἄσας παρέχειν Pl.Ti.71c, μή μιν ἔδουσιν ἄσαι Call.Fr.747, tb. en sg., causado por la muerte de un niño, Hdt.1.136, por problemas familiares ἔπαυσε καρδίαν ἄσης alivió el corazón de desagrado E.Med.245, definido como λύπη μετὰ ῥιπτασμοῦ Andronic.Rhod.571
desgana ἄ. δ' αὐτῆς εἶχε τὴν ψυχήν la desgana se apoderó de su ánimo Longus 1.13.5.
2 medic. náusea producida por el ajo, Hp.Acut.(Sp.) 45, de una mujer embarazada, Hp.Aph.5.61, gener., Hp.Epid.7.2, 10, 62, Gal.8.85
plu. ansiedad Hp.VM 19.
II cieno, fango ἄσην ... τὸ τριβώνιον φέρειν Luc.Cyn.1; cf. ἄσις.
• Etimología: Deriv. en -σᾶ/-ση de difícil interpr., de la misma raíz que ἅδην, 3 ἄω q.u.

German (Pape)

[Seite 369] ἡ, Übersättigung, Ekel, Überdruß; übertr., Traurigkeit, Sappho 1; καὶ λῦπαι Plat. Tim. 71 c; τινὶ προσβάλλειν Her. 1, 136; ἄσην φέρειν, Ekel erregen, Luc. Cynic. 1.

French (Bailly abrégé)

ης (ἡ) :
satiété ; dégoût, nausée.
Étymologie: ἄω.

Greek Monotonic

ἄση: [ᾰ], ἡ (ἄω, χορταίνω), ναυτία, δυσφορία, λύπη, εκνευρισμός, σε Ηρόδ., Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

ἄση: (ᾰ) ἡ досл. пресыщение, перен. тж. pl. отвращение; раздражение, досада Sappho, Eur., Her., Plat., Luc.

Frisk Etymological English

Grammatical information: f.
Meaning: nausea, loathing, vexation (Hp.).
Dialectal forms: Aeol. ἄσα
Derivatives: ἀσηρός (-α-) causing discomfort, feeling disgust (Hp.). Denom.(?) ἀσάομαι feel nausea (Hp.)
Origin: GR [a formation built with Greek elements]X [probably]
Etymology: If originally supersaturation, ἄση belongs to ἆ-σαι, ἄ-μεναι, but the formation makes difficulty. Solmsen Wortforsch. 242ff. assumes analogically preserved σα-suffix from the zero grade ἀ-, PIE *sh₂-. He rejects a form *sh₂-ti̯ā. Better is *ἄδσ-α, from the σ-stem in ἅδος satiation (Il.); simplification of the -σ- (except perhaps in ἀσσαροτέρας Sapph. 77) due to epic influence?; s. Schwyzer 321. Not very convincing. - Cf. ἆσαι, ἅδην, ἀδμολίη.

Middle Liddell

[ἄω to satiate]
nausea, distress, vexation, Hdt., Eur.

Frisk Etymology German

ἄση: äol. ἄσα
{ásē}
Grammar: f.
Meaning: Ekel, Unbehagen, Verdruß (äol. ion., Pl., E. usw.).
Derivative: Abgeleitete Adjektive ἀσηρός (-α-) ekelhaft, lästig (äol., ion. usw.), ἀσώδης ib. (Hp., Plu. u. a.). Verb, wahrscheinlich denominativ (vgl. unten), ἀσάομαι (-άω Thgn.) ‘Ekel usw. empfinden’ (äol. ion., Arist. u. a.).
Etymology: Mit einer ursprünglichen Bedeutung Übersättigung gehört ἄση zu ἆσαι, ἄμεναι, aber die Bildungsweise ist unklar. Nach Solmsen Wortforsch. 242ff. mit analogisch bewahrtem oder wiederhergestelltem σα-Suffix zur Tiefstufe ἀ̆-, idg. *-. Die Identifizierung von ἀσάομαι mit lat. satiāre (Brugmann-Thumb 350), wobei ἄση postverbal wäre, setzt eine im Griechischen sonst nicht vorhandene t-Erweiterung voraus, um von anderen Bedenken zu schweigen, s. Solmsen l. c., wo auch gegen eine Grundform idg. *-ti̯ā. Bessere Stütze im Griechischen hätte ein ursprüngliches *ἄδσα, Erweiterung vom σ-Stamm in ἅδος Sättigung, Überdruß (Il.); die Vereinfachung des -σ- in den äolischen Formen (bis auf das unsichere ἀσσαροτέρας Sapph. 77) wäre dem epischen Einfluß zuzuschreiben; s. Schwyzer 321 m. Lit. — Vgl. ἆσαι, ἅδην, ἀδμολίη.
Page 1,161