κραταιόω: Difference between revisions

From LSJ

κατὰ τὸν δεύτερον, φασί, πλοῦν τὰ ἐλάχιστα ληπτέον τῶν κακῶν → we must as second best, as people say, take the least of the evils

Source
(CSV import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (pape replacement)
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=κραταιόω [κραταιός] alleen pass. intrans. sterk worden. NT.
|elnltext=κραταιόω [κραταιός] alleen pass. intrans. sterk worden. NT.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
Line 24: Line 24:
{{ntsuppl
{{ntsuppl
|ntstxt=-ῶ<br>fortifier, affermir ; (Pass.) se fortifier, devenir [[fort]]<br>[[κραταιός]]
|ntstxt=-ῶ<br>fortifier, affermir ; (Pass.) se fortifier, devenir [[fort]]<br>[[κραταιός]]
}}
{{pape
|ptext=<i>[[stark]] [[machen]], [[NT]]</i>, K.S.; im pass. <i>[[stark]] [[werden]], ibid</i>.
}}
}}

Revision as of 16:47, 24 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κρᾰταιόω Medium diacritics: κραταιόω Low diacritics: κραταιόω Capitals: ΚΡΑΤΑΙΟΩ
Transliteration A: krataióō Transliteration B: krataioō Transliteration C: krataioo Beta Code: krataio/w

English (LSJ)

A strengthen, τὰς χεῖράς τινος LXX 1 Ki.23.16, al.:—Pass., ib.30.6, al., Ev.Luc.1.80, 1 Ep.Cor.16.13, etc.; κ. ὑπέρ τινα to be too strong for him, prevail against him, LXX 2 Ki.10.11, al. 2 Pass., to be determined, κ. τοῦ πορεύεσθαι ib. Ru.1.18. II intr. in Act., prevail, ἐπί τινας ib.2 Ki.11.23; ὑπέρ τινας ib.3 Ki.21(20).23. III Med., control, πάθη λόγῳ Ph.1.420.

English (Strong)

from κραταιός; to empower, i.e. (passively) increase in vigor: be strengthened, be (wax) strong.

English (Thayer)

κραταιῷ: passive, present imperative 2nd person plural κραταιοῦσθε imperfect 3rd person singular ἐκραταιοῦτο; 1st aorist infinitive κραταιωθῆναι; (κράτος); only Biblical and ecclesiastical, for the classic κρατύνω; the Sept. mostly for חָזַק; in passive several times for אָמֵץ; to strengthen, make strong (Vulg. conforto (and in conroboro)); passive to be made strong, to increase in strength, to grow strong: passive with the dative of respect, πνεύματι, G L T Tr WH omit πνεύματι); δυνάμει, ἰσχύειν τοῖς σωμασι, Xenophon, mem. 2,7, 7); ἀνδρίζεσθε, κραταιοῦσθε, i. e. show yourselves brave (A. V. be strong), ἀνδρίζεσθε καί κραταιούσθω ἡ καρδία ὑμῶν, κραταιοῦσθε καί γίνεσθε εἰς ἄνδρας, ἀνδρίζου καί κραταιωθῶμεν, 2 Samuel 10:12).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κραταιόω [κραταιός] alleen pass. intrans. sterk worden. NT.

Chinese

原文音譯:krataiÒw 克拉台俄哦
詞類次數:動詞(4)
原文字根:握住 相當於: (אָמֵץ‎) (חָזַק‎) (מַאֲמָץ‎) (עָזַז‎)
字義溯源:加能力,剛強,使能,強健,剛強起來;源自(κραταιός)=有權能的);而 (κραταιός)出自(κράτος)*=權力)。參讀 (βεβαιόω)同義字
出現次數:總共(4);路(2);林前(1);弗(1)
譯字彙編
1) 強健(2) 路1:80; 路2:40;
2) 你們⋯剛強起來(1) 弗3:16;
3) 要剛強(1) 林前16:13

French (New Testament)

-ῶ
fortifier, affermir ; (Pass.) se fortifier, devenir fort
κραταιός

German (Pape)

stark machen, NT, K.S.; im pass. stark werden, ibid.