eneco: Difference between revisions
κεῖται μὲν γαίῃ φθίμενον δέμας, ἡ δὲ δοθεῖσα ψυχή μοι ναίει δώματ' ἐπουράνια → my body lies mouldering in the ground, but the soul entrusted to me dwells in heavenly abodes
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV import) |
||
Line 11: | Line 11: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=ē-[[neco]] (ē-[[nico]]), necuī, nectum, āre, [[langsam]] umbringen, -[[hinmorden]], [[erwürgen]], [[ersticken]] u. dgl., I) eig.: ut aves enecat [[accipiter]], [[Varro]] fr.: [[puer]] [[ambo]] angues enicat, Plaut.: enecare lixam (v. einem Elefanten), Auct. b. Afr.: enecti [[veneno]] [[aut]] fame, Suet. – [[cicer]], [[ervum]], im [[Wachstum]] [[ersticken]], Plin. – II) übtr., [[bis]] zum Tode [[erschöpfen]], [[fast]] zu Tode [[quälen]], [[fast]] umbringen, emitte (boves), ne fame enices, Plaut.: siti [[enectus]] [[Tantalus]], Cic.: fame, frigore, illuvie, squalore enecti, [[halbtot]], Liv. – alqm [[iurgio]], Plaut.: alqm rogitando, Ter.: enecas (enicas), [[ich]] vergehe [[vor]] [[Ungeduld]], Plaut. u. Ter.: provinciam enectam tradere, [[gänzlich]] erschöpft ([[durch]] [[Aufwand]] u. Aufopferungen), Cic. – / Perf. enecavi, Plaut. asin. 921: Partiz. Perf. enecatus, Plin. 18, 127. – Archaist. [[Fut]]. exakt. enicasso, Plaut. most. 223. | |georg=ē-[[neco]] (ē-[[nico]]), necuī, nectum, āre, [[langsam]] umbringen, -[[hinmorden]], [[erwürgen]], [[ersticken]] u. dgl., I) eig.: ut aves enecat [[accipiter]], [[Varro]] fr.: [[puer]] [[ambo]] angues enicat, Plaut.: enecare lixam (v. einem Elefanten), Auct. b. Afr.: enecti [[veneno]] [[aut]] fame, Suet. – [[cicer]], [[ervum]], im [[Wachstum]] [[ersticken]], Plin. – II) übtr., [[bis]] zum Tode [[erschöpfen]], [[fast]] zu Tode [[quälen]], [[fast]] umbringen, emitte (boves), ne fame enices, Plaut.: siti [[enectus]] [[Tantalus]], Cic.: fame, frigore, illuvie, squalore enecti, [[halbtot]], Liv. – alqm [[iurgio]], Plaut.: alqm rogitando, Ter.: enecas (enicas), [[ich]] vergehe [[vor]] [[Ungeduld]], Plaut. u. Ter.: provinciam enectam tradere, [[gänzlich]] erschöpft ([[durch]] [[Aufwand]] u. Aufopferungen), Cic. – / Perf. enecavi, Plaut. asin. 921: Partiz. Perf. enecatus, Plin. 18, 127. – Archaist. [[Fut]]. exakt. enicasso, Plaut. most. 223. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=eneco, as, avi ''vel'' ui, ecatum ''vel'' ectum, ecare. :: [[打死]]。[[難爲]] | |||
}} | }} |
Revision as of 18:45, 12 June 2024
Latin > English
eneco enecare, enecui, enectus V :: kill, deprive of life; kill off; exhaust, wear out, destroy, burnout, plague
Latin > English (Lewis & Short)
ē-nĕco: or ēnĭco, cŭi (enicavit, Plaut. As. 5, 2, 71), ctum (less freq. enecatum; in the
I part. enecatus, Plin. 18, 13, 34, § 127; 30, 12, 34, § 108; and, enectus, id. 7, 9, 7, § 47; 26, 15, 90, § 159), 1 (old form of the fut. perf. enicasso, Plaut. Most. 1, 3, 55 and 66), v. a., to kill off, kill completely, to kill, stay (freq. and class., esp. in the transf. signif.; syn.: neco, interficio, interimo, conficio, caedo, occido, concido, trucido, jugulo, obtrunco, etc.).
I Lit.: puer ambo anguis enicat, Plaut. Am. 5, 1, 67; id. Most. 1, 3, 62; id. Aul. 5, 22; id. Rud. 2, 5, 19; Varr. ap. Non. 81, 12; Plin. 23, 2, 31, § 63 et saep.: cicer, ervum, i. e. to stifle in growth, to destroy, Plin. 18, 17, 44, § 155; cf. Bacchum (i. e. vinum), Luc. 9, 434 (with exurere messes).—
II Transf., in gen., to exhaust utterly, to wear out, destroy: enectus Tantalus siti, Poët. ap. Cic. Tusc. 1, 5, 10 Fischer N. cr.; cf. fame, Plaut. Pers. 2, 5, 17; Cic. Div. 2, 35; Liv. 21, 40 al.: bos est enectus arando, Hor. Ep. 1, 7, 87.—
2 In colloq. lang., to torment, torture, plague to death: aliquem amando, Plaut. Merc. 2, 2, 41: aliquem jurgio, id. ib. 3, 2, 14: aliquem odio, id. As. 5, 2, 71; id. Pers. 1, 1, 49; id. Rud. 4, 3, 7: aliquem rogitando, Ter. Eun. 3, 5, 6; and simply aliquem, Plaut. Most. 3, 1, 120; id. Am. 5, 1, 4.—Esp. freq.: enicas or enicas me, you kill me, Plaut. Merc. 1, 2, 45; 2, 4, 25; id. Poen. 5, 4, 98; id. Truc. 1, 2, 21; Ter. Ph. 2, 3, 37; 5, 6, 16. —
B Trop.: ea pars animi, quae voluptate alitur, nec inopia enecta nec satietate affluenti, Cic. Div. 1, 29, 61; cf. id. Att. 6, 1, 2.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ēnĕcō¹² (ēnĭcō), nĕcŭī, nectum, āre, tr., tuer, faire périr : Plin. 23, 63 || [fig.] épuiser : Pl. Pers. 312 ; enectus fame Cic. Div. 2, 73, épuisé par la faim || assommer, fatiguer, assassiner : Pl. Merc. 156 ; Ter. Eun. 554. enicavi Pl. As. 921 ; enecatus Plin. 18, 127 || enicasso = enecavero Pl. Most. 223 || la forme enic- est employée par les comiques.
Latin > German (Georges)
ē-neco (ē-nico), necuī, nectum, āre, langsam umbringen, -hinmorden, erwürgen, ersticken u. dgl., I) eig.: ut aves enecat accipiter, Varro fr.: puer ambo angues enicat, Plaut.: enecare lixam (v. einem Elefanten), Auct. b. Afr.: enecti veneno aut fame, Suet. – cicer, ervum, im Wachstum ersticken, Plin. – II) übtr., bis zum Tode erschöpfen, fast zu Tode quälen, fast umbringen, emitte (boves), ne fame enices, Plaut.: siti enectus Tantalus, Cic.: fame, frigore, illuvie, squalore enecti, halbtot, Liv. – alqm iurgio, Plaut.: alqm rogitando, Ter.: enecas (enicas), ich vergehe vor Ungeduld, Plaut. u. Ter.: provinciam enectam tradere, gänzlich erschöpft (durch Aufwand u. Aufopferungen), Cic. – / Perf. enecavi, Plaut. asin. 921: Partiz. Perf. enecatus, Plin. 18, 127. – Archaist. Fut. exakt. enicasso, Plaut. most. 223.