λατομέω: Difference between revisions

From LSJ

Φίλους ἔχων νόμιζε θησαυροὺς ἔχειν → Tibi si est amicus, esse thesaurum puta → Mit Freunden, glaub es nur, besitzt du einen Schatz

Menander, Monostichoi, 526
m (pape replacement)
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''λᾱτομέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[вырубать камень]] (τὰ λατομούμενα θραύσματα Diod.);<br /><b class="num">2)</b> [[ломать]], [[тесать]] (πέτρας Diod.);<br /><b class="num">3)</b> [[высекать]] ([[μνημεῖον]] ἐν τῇ πέτρᾳ NT).
|elrutext='''λᾱτομέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[вырубать камень]] (τὰ λατομούμενα θραύσματα Diod.);<br /><b class="num">2</b> [[ломать]], [[тесать]] (πέτρας Diod.);<br /><b class="num">3</b> [[высекать]] ([[μνημεῖον]] ἐν τῇ πέτρᾳ NT).
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 14:50, 25 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: λᾱτομέω Medium diacritics: λατομέω Low diacritics: λατομέω Capitals: ΛΑΤΟΜΕΩ
Transliteration A: latoméō Transliteration B: latomeō Transliteration C: latomeo Beta Code: latome/w

English (LSJ)

A quarry, γῆν Posidon.57 J.; πέτραν IG42(1).122.25 (Epid.), cf. D.S. 5.39; λίθους PCair.Zen.499.38 (iii B.C.), Antig.Mir.161: abs., PCair.Zen.296.34 (iii B.C.), Agatharch.25, J.AJ8.2.9:—Pass., λελατόμηται PPetr.2p.12 (iii B.C.); τὰ -ούμενα θραύματα D.S.3.12. II λ. λάκκον hew it out, LXX Ex.21.33, cf. De.6.11 (Pass.).

Russian (Dvoretsky)

λᾱτομέω:
1 вырубать камень (τὰ λατομούμενα θραύσματα Diod.);
2 ломать, тесать (πέτρας Diod.);
3 высекать (μνημεῖον ἐν τῇ πέτρᾳ NT).

Greek (Liddell-Scott)

λᾱτομέω: κόπτω, ἐξάγω λίθους, πέτρας λ. Διόδ. 5. 39· μεταφ., λ. ἐκ τῆς κοιλίας Ἰουστῖν. Μάρτ. πρὸς Τρύφωνα 135. II. λ. λάκκον, πελεκῶ, σκάπτω, Ἑβδ. (Ἔξ. ΚΑ΄, 33).

English (Strong)

from the same as the first part of λαξευτός and the base of τομώτερος; to quarry: hew.

English (Thayer)

λατόμω: 1st aorist ἐλατόμησα; perfect passive participle λελατομημενος; (from λατόμος a stone-cutter, and this from λᾶς a stone, and τέμνω); to cut stones, to hew out stones: Sept. several times for חָצַב; once for כָּרָה, Diodorus (Dionysius Halicarnassus, Strabo, others (cf. Sophocles Lexicon, under the word)), Justin Martyr.)

Chinese

原文音譯:latomšw 拉-拖姆哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:巖石-切 相當於: (חָצֵב‎ / חָצַב‎ / חֹצֵב‎)
字義溯源:鑿石,鑿,鑿出來,切石頭,塑造石頭;由(λάρυγξ)X*=石)與(τομός)=更鋒利)組成;而 (τομός)出自(τελωνεῖον / τελώνιον)X*=切,割)。比較: (λαξευτός)=石頭鑿成的
出現次數:總共(2);太(1);可(1)
譯字彙編
1) 鑿出來的(1) 可15:46;
2) 他鑿(1) 太27:60

French (New Testament)

-ῶ
tailler (des pierres)
λατόμος

German (Pape)

[ᾱ], Steine hauen und brechen, auch behauen, τὰ λατομούμενα θραύσματα DS. 3.12, πέτρας λατομοῦσι 5.39, andere Spätere