Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

illigo: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+), ([a-zA-Z' ]+), ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1, $2, $3 ")
(CSV2 import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=il-[[ligo]], āvī, ātum, āre (in u. [[ligo]]), [[anbinden]], I) im engern Sinne: a) eig.: malos antennasque validis funibus, Liv.: litteras in [[iaculo]], Caes.: aratra iuvencis, Hor.: clitellas oneribus, Liv.: vivos mortuis, Capit.: [[manus]] [[post]] [[tergum]], Liv.: duabus admotis quadrigis in [[currus]] earum distentum illigat Mettium, Liv. – b) übtr.: α) [[binden]] = [[verbindlich]] [[machen]], an [[sich]] [[ketten]], alqm pignoribus, Cic.: alqm conscientiā, Tac.: alqm [[stupro]], Tac.: sociali foedere se cum Romanis, Liv. – β) an gewisse Bedingungen [[knüpfen]], [[non]] iis condicionibus illigabitur [[pax]], ([[rex]]) ut movere [[bellum]] possit, Liv. 33, 12. § 13 H. – II) im weitern Sinne: A) an od. in etw. [[fügen]], [[anbringen]], [[befestigen]], a) eig.: crustas in aureis poculis, Cic. Verr. 4, 54: cymbia argentea aureis crustis, ICt. – b) übtr.: sententiam verbis, Cic.: omnes lepores in oratione, Cic.: paeana in solutam orationem, Cic. – B) [[mit]] dem Nbbgr. der gehemmten [[freien]] [[Bewegung]] = [[verwickeln]], [[verstricken]], a) eig.: se locis impeditis, [[sich]] der [[freien]] [[Bewegung]] [[berauben]], Tac.: [[illigatus]] praedā, [[beladen]], Tac. – b) übtr.: alqm [[lento]] [[veneno]], [[unschädlich]] [[machen]], Tac.: illigari Romano [[bello]], Liv., [[bello]] [[externo]], Tac.: sermonibus [[eiusmodi]] nolle personas [[tam]] graves illigari, Cic.: [[ita]] sunt angustis et concisis disputationibus illigati, [[haben]] [[sich]] verstrickt, [[verfangen]], Cic.: [[illigatus]] peste interimor textili, Cic. poët.
|georg=il-[[ligo]], āvī, ātum, āre (in u. [[ligo]]), [[anbinden]], I) im engern Sinne: a) eig.: malos antennasque validis funibus, Liv.: litteras in [[iaculo]], Caes.: aratra iuvencis, Hor.: clitellas oneribus, Liv.: vivos mortuis, Capit.: [[manus]] [[post]] [[tergum]], Liv.: duabus admotis quadrigis in [[currus]] earum distentum illigat Mettium, Liv. – b) übtr.: α) [[binden]] = [[verbindlich]] [[machen]], an [[sich]] [[ketten]], alqm pignoribus, Cic.: alqm conscientiā, Tac.: alqm [[stupro]], Tac.: sociali foedere se cum Romanis, Liv. – β) an gewisse Bedingungen [[knüpfen]], [[non]] iis condicionibus illigabitur [[pax]], ([[rex]]) ut movere [[bellum]] possit, Liv. 33, 12. § 13 H. – II) im weitern Sinne: A) an od. in etw. [[fügen]], [[anbringen]], [[befestigen]], a) eig.: crustas in aureis poculis, Cic. Verr. 4, 54: cymbia argentea aureis crustis, ICt. – b) übtr.: sententiam verbis, Cic.: omnes lepores in oratione, Cic.: paeana in solutam orationem, Cic. – B) [[mit]] dem Nbbgr. der gehemmten [[freien]] [[Bewegung]] = [[verwickeln]], [[verstricken]], a) eig.: se locis impeditis, [[sich]] der [[freien]] [[Bewegung]] [[berauben]], Tac.: [[illigatus]] praedā, [[beladen]], Tac. – b) übtr.: alqm [[lento]] [[veneno]], [[unschädlich]] [[machen]], Tac.: illigari Romano [[bello]], Liv., [[bello]] [[externo]], Tac.: sermonibus [[eiusmodi]] nolle personas [[tam]] graves illigari, Cic.: [[ita]] sunt angustis et concisis disputationibus illigati, [[haben]] [[sich]] verstrickt, [[verfangen]], Cic.: [[illigatus]] peste interimor textili, Cic. poët.
}}
{{LaZh
|lnztxt=illigo, as, are. :: [[綁]]。[[結]]
}}
}}

Latest revision as of 19:50, 12 June 2024

Latin > English

illigo illigare, illigavi, illigatus V :: bind, fasten, tie up

Latin > English (Lewis & Short)

illĭgo: (inl-), āvi, ātum, 1 (in tmesi:
I inque ligatus, Verg. A. 10, 794), v. a. in-ligo, to bind on, tie on, to fasten, attach (class.).
I Lit.
   A In gen.: emblemata ita scite in aureis poculis illigabat, ut, etc., Cic. Verr. 2, 4, 24, § 54: litterae in jaculo illigatae, Caes. B. G. 5, 45, 4: in eo (corpore) influente atque effluente animi divini ambitus illigabant, Cic. Univ. 13: cum Archimedes lunae, solis, quinque errantium motus in sphaeram illigavit, attached or added to the celestial globe, id. Tusc. 1, 25, 63: in currus distentum illigat Metium, Liv. 1, 28, 10: juvencis illigata aratra, Hor. Epod. 1, 25: tauris juga, id. ib. 3, 11: dolia aedibus, Dig. 33, 7, 27: illigata tigna tenere, Caes. B. G. 4, 17, 7: manibus post tergum illigatis, Liv. 5, 27, 9: faciem laxis vesicis illigant, Plin. 33, 7, 40, § 122: fel cum elaterio umbilico, id. 28, 14, 58, § 203.—
   B In partic., with the idea of hinderance to free motion predominating, to fetter, encumber, entangle, impede (poet. and in post-Aug. prose; syn.: illaqueo, irretio, implico; impedio): inutilis inque ligatus Cedebat clipeoque inimicum hastile trahebat, Verg. A. 10 794: se impeditis locis, Tac. A. 13, 40: volucres viscatis illigatae viminibus, Petr. 109: illigatus praedā, Tac. A. 3, 21: aliquem veneno, id. ib. 6, 32.—
II Trop.
   A In gen., to attach, connect, bind: (paeon) quam commodissime putatur in solutam orationem illigari, Cic. Or. 64, 215: orationis genus, in quo omnes verborum illigantur lepores, id. ib. 27, 76: sententiam verbis, id. de Or. 3, 44, 175: sermonibus ejusmodi personas tam graves illigare, id. Ac. 2, 2, 6: non iis condicionibus illigabitur pax, ut movere bellum possit, Liv. 33, 12, 13; 36, 11, 2.—
   B In partic. (acc. to I. B.), to bind, in a good or bad sense; to oblige, to hold bound; to fetter, encumber, entangle, impede: magnis et multis pignoribus M. Lepidum res publica illigatum tenet, Cic. Phil. 13, 4, 8: familiari amicitia illigati Philippo erant, Liv. 32, 22, 11: nos praeceptis illigaverunt, Quint. 5, 13, 60: ut sociali foedere se cum Romanis non illigarent, Liv. 45, 25, 9; 41, 24, 15: illigari bello, id. 32, 21, 11: angustis et concisis disputationibus illigati, Cic. de Or. 2, 14, 61: aliquem conscientiā, Tac. A. 15, 51: vix illigatum te triformi Pegasus expediet Chimaera, Hor. C. 1, 27, 23.

Latin > French (Gaffiot 2016)

illĭgō¹¹ (inl-), āvī, ātum, āre, tr.,
1 lier à, attacher à : in poculis Cic. Verr. 2, 4, 54, enchâsser sur des coupes ; in sphæram Cic. Tusc. 1, 63, sur une sphère || entraver : Virg. En. 10, 794
2 [fig.] attacher, lier : in solutam orationem illigari Cic. Or. 215, s’enchâsser dans la prose [avec in abl. Cic. Or. 96 ] ; illigare sententiam verbis Cic. de Or. 3, 175, lier la pensée aux mots || amicitia illigatus Philippo Liv. 32, 22, 11, attaché à Philippe par les liens de l’amitié || sermonibus ejus modi nolunt personas tam graves illigari Cic. Ac. 2, 6, ils ne veulent pas voir de si graves personnages mêlés dans ces sortes d’entretiens ; angustis disputationibus illigati Cic. de Or. 2, 61, empêtrés dans des discussions étroites.

Latin > German (Georges)

il-ligo, āvī, ātum, āre (in u. ligo), anbinden, I) im engern Sinne: a) eig.: malos antennasque validis funibus, Liv.: litteras in iaculo, Caes.: aratra iuvencis, Hor.: clitellas oneribus, Liv.: vivos mortuis, Capit.: manus post tergum, Liv.: duabus admotis quadrigis in currus earum distentum illigat Mettium, Liv. – b) übtr.: α) binden = verbindlich machen, an sich ketten, alqm pignoribus, Cic.: alqm conscientiā, Tac.: alqm stupro, Tac.: sociali foedere se cum Romanis, Liv. – β) an gewisse Bedingungen knüpfen, non iis condicionibus illigabitur pax, (rex) ut movere bellum possit, Liv. 33, 12. § 13 H. – II) im weitern Sinne: A) an od. in etw. fügen, anbringen, befestigen, a) eig.: crustas in aureis poculis, Cic. Verr. 4, 54: cymbia argentea aureis crustis, ICt. – b) übtr.: sententiam verbis, Cic.: omnes lepores in oratione, Cic.: paeana in solutam orationem, Cic. – B) mit dem Nbbgr. der gehemmten freien Bewegung = verwickeln, verstricken, a) eig.: se locis impeditis, sich der freien Bewegung berauben, Tac.: illigatus praedā, beladen, Tac. – b) übtr.: alqm lento veneno, unschädlich machen, Tac.: illigari Romano bello, Liv., bello externo, Tac.: sermonibus eiusmodi nolle personas tam graves illigari, Cic.: ita sunt angustis et concisis disputationibus illigati, haben sich verstrickt, verfangen, Cic.: illigatus peste interimor textili, Cic. poët.

Latin > Chinese

illigo, as, are. ::