Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

διαμαθύνω: Difference between revisions

From LSJ

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
m (Text replacement - " sc. " to " ''sc.'' ")
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diamathyno
|Transliteration C=diamathyno
|Beta Code=diamaqu/nw
|Beta Code=diamaqu/nw
|Definition=[[grind to powder]], [[grind to powder]], [[turn to dust]], [[pulverise]], [[pulverize]], [[utterly destroy]], [[destroy utterly]], [[destroy]], [[completely destroy]], [[defeat soundly]], [[thrash]], [[lay waste]], [[rampage]], [[devastate]], [[crush]], [[sweep]], [[wipe out]], πόλιν διημάθυνεν A.Ag. 824; κύνες διημάθυνον ἄνδρα δεσπότην (sc. Actaeon) Id.Fr.244.
|Definition=[[grind to powder]], [[grind to powder]], [[turn to dust]], [[pulverise]], [[pulverize]], [[utterly destroy]], [[destroy utterly]], [[destroy]], [[completely destroy]], [[defeat soundly]], [[thrash]], [[lay waste]], [[rampage]], [[devastate]], [[crush]], [[sweep]], [[wipe out]], πόλιν διημάθυνεν A.Ag. 824; κύνες διημάθυνον ἄνδρα δεσπότην (''[[sc.]]'' Actaeon) Id.Fr.244.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 11:21, 30 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διᾰμᾰθύνω Medium diacritics: διαμαθύνω Low diacritics: διαμαθύνω Capitals: ΔΙΑΜΑΘΥΝΩ
Transliteration A: diamathýnō Transliteration B: diamathynō Transliteration C: diamathyno Beta Code: diamaqu/nw

English (LSJ)

grind to powder, grind to powder, turn to dust, pulverise, pulverize, utterly destroy, destroy utterly, destroy, completely destroy, defeat soundly, thrash, lay waste, rampage, devastate, crush, sweep, wipe out, πόλιν διημάθυνεν A.Ag. 824; κύνες διημάθυνον ἄνδρα δεσπότην (sc. Actaeon) Id.Fr.244.

Spanish (DGE)

(διαμᾰθύνω)
• Prosodia: [-ῡ-]
reducir a polvo, arrasar πόλιν A.A.824
hacer trizas, destrozar κύνες διημάθυνον ἄνδρα δεσπότην ref. a Acteón, A.Fr.244.

German (Pape)

[Seite 588] ganz verwüsten, vernichten, Aesch. Ag. 798.

French (Bailly abrégé)

impf. διημάθυνον;
réduire en poussière : πόλιν ESCHL une ville.
Étymologie: διά, ἀμαθύνω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δι-αμαθύνω verpulveren.

Russian (Dvoretsky)

διᾰμᾰθύνω:
1 разрушать до основания (πόλιν Aesch.);
2 уничтожать, пожирать (κύνες διημάθυνον ἄνδρα δεσπότην, sc. Ἀκταίωνα Aesch.).

Greek Monolingual

διαμαθύνω (Α) αμαθύνω
μετατρέπω σε σκόνη, καταστρέφω ολοσχερώς.

Greek Monotonic

διᾰμᾰθύνω: αόρ. αʹ -ημάθῡνα, κονιορτοποιώ, αλέθω κάτι ώσπου να γίνει σκόνη, καταστρέφω ολοκληρωτικά, σε Αισχύλ.

Greek (Liddell-Scott)

διαμαθύνω: κατασυντρίβω εἰς κόνιν, ἐντελῶς καταστρέφω, πόλιν διημάθυνεν Αἰσχύλ. Ἀγ. 824· κύνες διημάθυνον ἄνδρα δεσπότην (ἐνν. τὸν Ἀκταίωνα) ὁ αὐτ. Ἀποσπ. 239.

Middle Liddell

aor1 -ημάθῡνα
to grind to powder, utterly destroy, Aesch.