Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

retracto: Difference between revisions

From LSJ

Νέµουσι δ' οἴκους καὶ τὰ ναυστολούµενα ἔσω δόµων σῴζουσιν, οὐδ' ἐρηµίᾳ γυναικὸς οἶκος εὐπινὴς οὐδ' ὄλβιος → They manage households, and save what is brought by sea within the home, and no house deprived of a woman can be tidy and prosperous

Euripides, Melanippe Captiva, Fragment 6.11
(D_7)
(Gf-D_7)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>rĕtractō</b>¹¹ <b>(rĕtrectō)</b>, āvī, ātum, āre, tr.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> de re et [[tracto]]<br /><b>1</b> remanier, reprendre en mains : [[ferrum]], [[arma]] Virg. En. 7, 694 ; Liv. 2, 30, reprendre le glaive, les armes ; agrum Cels. Med. 1, 4, 1, travailler de nouveau un champ<br /><b>2</b> [fig.] traiter de nouveau : locum orationis Cic. Mur. 54, un point du discours || revenir sur un sujet : Cic. Att. 8, 9, 3 || pratiquer de nouveau : Cic. Nat. 2, 72 || retoucher, réviser : Plin. Min. Ep. 8, 21, 6 ; Suet. Gramm. 2 ; Aug. 33 || manier de nouveau, employer de nouveau : Ov. Tr. 5, 7, 63 || renouveler : [[gaudium]] Plin. Min. Ep. 7, 24, 8, sa joie || repasser dans son esprit : Ov. M. 7, 714 ; 10, 370.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> fréquentatif de [[retraho]], chercher à tirer en arrière :<br /><b>1</b> dicta Virg. En. 12, 11, retirer sa parole ; largitiones Traj. Plin. Ep. 10, 111, reprendre des libéralités<br /><b>2</b> abs<sup>t</sup>] ne pas vouloir avancer, être récalcitrant : Cic. Tusc. 1, 76 ; Liv. 3, 49, 2 ; [[nullo]] retractante Liv. 3, 52, 3, personne ne montrant de résistance ; [[quid]] retractas ? Virg. En. 12, 889, pourquoi recules-tu [devant l’action]? retractans Col. Rust. 2, 2, 26, rétif<br /><b>3</b> rabaisser : Gell. 14, 3, 4.
|gf=<b>rĕtractō</b>¹¹ <b>(rĕtrectō)</b>, āvī, ātum, āre, tr.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> de re et [[tracto]]<br /><b>1</b> remanier, reprendre en mains : [[ferrum]], [[arma]] Virg. En. 7, 694 ; Liv. 2, 30, reprendre le glaive, les armes ; agrum Cels. Med. 1, 4, 1, travailler de nouveau un champ<br /><b>2</b> [fig.] traiter de nouveau : locum orationis Cic. Mur. 54, un point du discours &#124;&#124; revenir sur un sujet : Cic. Att. 8, 9, 3 &#124;&#124; pratiquer de nouveau : Cic. Nat. 2, 72 &#124;&#124; retoucher, réviser : Plin. Min. Ep. 8, 21, 6 ; Suet. Gramm. 2 ; Aug. 33 &#124;&#124; manier de nouveau, employer de nouveau : Ov. Tr. 5, 7, 63 &#124;&#124; renouveler : [[gaudium]] Plin. Min. Ep. 7, 24, 8, sa joie &#124;&#124; repasser dans son esprit : Ov. M. 7, 714 ; 10, 370.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> fréquentatif de [[retraho]], chercher à tirer en arrière :<br /><b>1</b> dicta Virg. En. 12, 11, retirer sa parole ; largitiones Traj. Plin. Ep. 10, 111, reprendre des libéralités<br /><b>2</b> abs<sup>t</sup>] ne pas vouloir avancer, être récalcitrant : Cic. Tusc. 1, 76 ; Liv. 3, 49, 2 ; [[nullo]] retractante Liv. 3, 52, 3, personne ne montrant de résistance ; [[quid]] retractas ? Virg. En. 12, 889, pourquoi recules-tu [devant l’action]? retractans Col. Rust. 2, 2, 26, rétif<br /><b>3</b> rabaisser : Gell. 14, 3, 4.||revenir sur un sujet : Cic. Att. 8, 9, 3||pratiquer de nouveau : Cic. Nat. 2, 72||retoucher, réviser : Plin. Min. Ep. 8, 21, 6 ; Suet. Gramm. 2 ; Aug. 33||manier de nouveau, employer de nouveau : Ov. Tr. 5, 7, 63||renouveler : [[gaudium]] Plin. Min. Ep. 7, 24, 8, sa joie||repasser dans son esprit : Ov. M. 7, 714 ; 10, 370.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> fréquentatif de [[retraho]], chercher à tirer en arrière :<br /><b>1</b> dicta Virg. En. 12, 11, retirer sa parole ; largitiones Traj. Plin. Ep. 10, 111, reprendre des libéralités<br /><b>2</b> abs<sup>t</sup>] ne pas vouloir avancer, être récalcitrant : Cic. Tusc. 1, 76 ; Liv. 3, 49, 2 ; [[nullo]] retractante Liv. 3, 52, 3, personne ne montrant de résistance ; [[quid]] retractas ? Virg. En. 12, 889, pourquoi recules-tu [devant l’action]? retractans Col. Rust. 2, 2, 26, rétif<br /><b>3</b> rabaisser : Gell. 14, 3, 4.
}}
}}

Revision as of 07:46, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

rē̆-tracto: (in many MSS. also written rē̆trecto), āvi, ātum, 1, v. a. id..
I To take hold of or handle again; to take in hand again, undertake anew, etc. (class.; esp. in the trop. sense).
   A Lit. (mostly poet.): arma, Liv. 2, 30: ferrum, Verg. A. 7, 694; 10, 396: gladios, Petr. poët. 89, 61: vulnera, to feel again, Ov. Tr. 3, 11, 19; 4, 4, 41; cf.: manu sua vota (i. e. the image), id. M. 10, 288: pedamenta, to go over again, retouch, Col. 4, 26, 1: agrum, to look over again, examine again, id. 1, 4, 1: dextras in bella, Sil. 10, 257: noctem, id. 3, 216. — Poet.: Venerem, Lucr. 4, 1200.—
   B Trop., of mental action, to reconsider, examine again, revise, etc. (syn. recognosco): qui omnia, quae ad cultum deorum pertinerent, diligenter retractarent et tamquam relegerent, sunt dicti religiosi, Cic. N. D. 2, 28, 72; cf.: fata domus (with relegere), Ov. M. 4, 569: locus orationis a me retractandus, Cic. Mur. 26, 54: augemus dolorem retractando, id. Att. 8, 9, 3: desueta verba, Ov. Tr. 5, 7, 63: secum deae memorata, id. M. 7, 714: vota, id. ib. 10, 370: gaudium, Plin. Ep. 7, 24, 8: leges retractavit, revised, Suet. Aug. 34: leges (librum), sed retractatum, Plin. Ep. 8, 21, 6: carmina diligentius, Suet. Gram. 2: Ceae munera neniae, Hor. C. 2, 1, 38.— Impers. pass.: posterā die retractatur, the negotiation is renewed, Tac. G. 22 fin.—
II To withdraw one's self from an act; to draw back, refuse, decline, be reluctant (class.).
   (a)    Absol.: veniet tempus et quidem celeriter et sive retractabis sive properabis, Cic. Tusc. 1, 31, 76: Appius nunc vocari Icilium, nunc retractantem arripi jubet, Liv. 3, 49 Drak.; 3, 52; 37, 18; Sall. H. Fragm. 1, 19; Col. 2, 2, 26: aut quid jam, Turne, retractas, Verg. A. 12, 889.—
   (b)    With acc., to withdraw, retract any thing: nihil est quod dicta retractent Ignavi Aeneadae, Verg. A. 12, 11: largitiones factas ante aliquantum tempus retractari non oportet, Traj. ap. Plin. Ep. 10, 111 (112).— Transf., to detract from, disparage, = detrecto: retractandi levandique ejus operis gratiā, Gell. 14, 3, 4. — Hence, rē̆tractātus, a, um, P. a. (acc. to I. B.), revised, corrected: retractatius σύνταγμα,> Cic. Att. 16, 3, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕtractō¹¹ (rĕtrectō), āvī, ātum, āre, tr.
    I de re et tracto
1 remanier, reprendre en mains : ferrum, arma Virg. En. 7, 694 ; Liv. 2, 30, reprendre le glaive, les armes ; agrum Cels. Med. 1, 4, 1, travailler de nouveau un champ
2 [fig.] traiter de nouveau : locum orationis Cic. Mur. 54, un point du discours || revenir sur un sujet : Cic. Att. 8, 9, 3 || pratiquer de nouveau : Cic. Nat. 2, 72 || retoucher, réviser : Plin. Min. Ep. 8, 21, 6 ; Suet. Gramm. 2 ; Aug. 33 || manier de nouveau, employer de nouveau : Ov. Tr. 5, 7, 63 || renouveler : gaudium Plin. Min. Ep. 7, 24, 8, sa joie || repasser dans son esprit : Ov. M. 7, 714 ; 10, 370.
    II fréquentatif de retraho, chercher à tirer en arrière :
1 dicta Virg. En. 12, 11, retirer sa parole ; largitiones Traj. Plin. Ep. 10, 111, reprendre des libéralités
2 abst] ne pas vouloir avancer, être récalcitrant : Cic. Tusc. 1, 76 ; Liv. 3, 49, 2 ; nullo retractante Liv. 3, 52, 3, personne ne montrant de résistance ; quid retractas ? Virg. En. 12, 889, pourquoi recules-tu [devant l’action]? retractans Col. Rust. 2, 2, 26, rétif
3 rabaisser : Gell. 14, 3, 4.