oppugnatio: Difference between revisions
ὦ δυσπάλαιστον γῆρας, ὡς μισῶ σ' ἔχων, μισῶ δ' ὅσοι χρῄζουσιν ἐκτείνειν βίον, βρωτοῖσι καὶ ποτοῖσι καὶ μαγεύμασι παρεκτρέποντες ὀχετὸν ὥστε μὴ θανεῖν: οὓς χρῆν, ἐπειδὰν μηδὲν ὠφελῶσι γῆν, θανόντας ἔρρειν κἀκποδὼν εἶναι νέοις → Old age, resistless foe, how do I loathe your presence! Them too I loathe, whoever desire to lengthen out the span of life, seeking to turn the tide of death aside by food and drink and magic spells; those whom death should take away to leave the young their place, when they no more can benefit the world
(Gf-D_6) |
(3_9) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>oppugnātĭō</b>,⁹ ōnis, f. ([[oppugno]]), attaque, assaut, siège : Cic. de Or. 1, 210 ; [[oppugnatio]] Gallorum Cæs. G. 2, 6, 2, manière de donner l’assaut, méthode de siège des Gaulois, cf. 7, 29 || [fig.] Cic. Cæl. 20 ; Vat. 5 ; Q. 2, 8, 1.||[fig.] Cic. Cæl. 20 ; Vat. 5 ; Q. 2, 8, 1. | |gf=<b>oppugnātĭō</b>,⁹ ōnis, f. ([[oppugno]]), attaque, assaut, siège : Cic. de Or. 1, 210 ; [[oppugnatio]] Gallorum Cæs. G. 2, 6, 2, manière de donner l’assaut, méthode de siège des Gaulois, cf. 7, 29 || [fig.] Cic. Cæl. 20 ; Vat. 5 ; Q. 2, 8, 1.||[fig.] Cic. Cæl. 20 ; Vat. 5 ; Q. 2, 8, 1. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=oppūgnātio, ōnis, f. ([[oppugno]]), die [[Berennung]], Bestürmung, die Belagerung [[mit]] [[Sturm]], der [[Angriff]] [[mit]] [[Sturm]], eig. [[als]] milit t. t., bildl. im polit. [[Leben]] u. [[vor]] [[Gericht]], die Opposition, oppidi, oppidorum, castrorum, Caes.: maritima ([[von]] der [[Seeseite]]), Liv.: repentina, longa et [[difficilis]], Caes.: spe longior atrociorque, Liv.: continua, [[non]] [[nocte]] [[non]] die [[remissa]], Liv.: terrā marique oppugnationem instruere, [[von]] der [[Land]]- u. [[Seeseite]] her Vorkehrungen zum [[Sturm]] [[treffen]], Liv.: ab ea parte oppugnationem ostendere, [[einen]] [[Scheinangriff]] [[machen]], Liv.: oppugnationem eiusdem castelli temptare, Liv.: oppugnationem inferre, propulsare, Cic. (bildl.): [[oppidum]] premere obsidione et oppugnationibus (wiederholte Bestürmungen), Caes.: oppugnationem sustinere, Caes.: relinquere ([[aufgeben]]) oppugnationem, Tac., inceptam oppugnationem, Caes.: oppugnationem arcere, Liv.: [[ita]] maritima [[oppugnatio]] est elusa (wurde [[vereitelt]]), Liv.: [[etenim]] εἰλικρινὲς [[iudicium]] [[sine]] oppugnatione ([[ohne]] jmds. [[Widerspruch]]), [[sine]] [[gratia]] nostra erat, Cic. – Insbes., a) die Belagerungsmethode, Caes. b. G. 2. 6, 1: Plur., Cic. de or. 1, 210. – b) die Bestürmungs-, Belagerungskunst, [[scientia]] oppugnationis, Caes. b. G. 7, 29, 2. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:14, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
oppugnātĭo: (obp-), ōnis, f. id.,
I a storming, assaulting, besieging; an attack, assault, siege (class.).
I Lit.: de oppidorum oppugnationibus, Cic. de Or. 1, 48, 210: oppugnatio Gallorum, i. e. their method of besieging, Caes. B. G. 2, 6, 2; 7, 29, 2: propulsare, Cic. Cael. 9, 20: relinquere, to raise, Tac. A. 15, 16: oppugnatione civitas cingitur, Macr. S. 3, 9, 6.—
II Trop., an assault, attack with words, an accusation, etc.: totum genus oppugnationis hujus propulsare debetis. Cic. Cael. 9, 20; id. Vatin. 2, 5: sine oppugnatione, id. Q. Fr. 2, 8, 1.
Latin > French (Gaffiot 2016)
oppugnātĭō,⁹ ōnis, f. (oppugno), attaque, assaut, siège : Cic. de Or. 1, 210 ; oppugnatio Gallorum Cæs. G. 2, 6, 2, manière de donner l’assaut, méthode de siège des Gaulois, cf. 7, 29 || [fig.] Cic. Cæl. 20 ; Vat. 5 ; Q. 2, 8, 1.
Latin > German (Georges)
oppūgnātio, ōnis, f. (oppugno), die Berennung, Bestürmung, die Belagerung mit Sturm, der Angriff mit Sturm, eig. als milit t. t., bildl. im polit. Leben u. vor Gericht, die Opposition, oppidi, oppidorum, castrorum, Caes.: maritima (von der Seeseite), Liv.: repentina, longa et difficilis, Caes.: spe longior atrociorque, Liv.: continua, non nocte non die remissa, Liv.: terrā marique oppugnationem instruere, von der Land- u. Seeseite her Vorkehrungen zum Sturm treffen, Liv.: ab ea parte oppugnationem ostendere, einen Scheinangriff machen, Liv.: oppugnationem eiusdem castelli temptare, Liv.: oppugnationem inferre, propulsare, Cic. (bildl.): oppidum premere obsidione et oppugnationibus (wiederholte Bestürmungen), Caes.: oppugnationem sustinere, Caes.: relinquere (aufgeben) oppugnationem, Tac., inceptam oppugnationem, Caes.: oppugnationem arcere, Liv.: ita maritima oppugnatio est elusa (wurde vereitelt), Liv.: etenim εἰλικρινὲς iudicium sine oppugnatione (ohne jmds. Widerspruch), sine gratia nostra erat, Cic. – Insbes., a) die Belagerungsmethode, Caes. b. G. 2. 6, 1: Plur., Cic. de or. 1, 210. – b) die Bestürmungs-, Belagerungskunst, scientia oppugnationis, Caes. b. G. 7, 29, 2.