intereo: Difference between revisions
(3_7) |
(2) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=[[inter]]-eo, iī, [[itum]], īre, in etw. [[untergehen]], [[sich]] [[verlieren]], I) eig.: ut interit in magnitudine [[maris]] Aegaei [[stilla]] mellis, Cic.: [[prima]] [[flamma]] incerta, [[modo]] interiens, [[modo]] resurgens, Sen.: saxa intereunt venis, [[vermischen]] [[sich]] [[mit]] den A., Auct. Aetnae. – II) übtr., [[untergehen]], verloren [[gehen]], [[zugrunde]] [[gehen]], [[umkommen]], a) v. Lebl.: intereunt [[sacra]], Cic., [[litterae]], Cic.: interit [[ignis]], Cic., [[aestas]], Hor.: semina (Sprößlinge) intereunt, Colum.: naves naufragio intereunt, Caes.: [[usus]] interit, ist [[vergeblich]], Caes.: [[pecunia]] interit largitione magistratuum, geht [[Null]] [[für]] [[Null]] [[auf]], Nep.: [[possessio]], der [[Besitz]] hört [[auf]], ICt.: [[summum]] [[illud]] ([[numen]]) et [[aeternum]] [[neque]] imitabile [[neque]] interiturum ([[vergänglich]]), Tac. – b) v. Menschen: fame [[aut]] ferro, Caes.: morbo, ex vulnere, Curt.: interii, [[ich]] bin verloren, [[unglücklich]], Ter.: inteream, [[ich]] will [[des]] Todes [[sein]], Hor. – / Partiz. [[interitus]], a, um, untergegangen, umgekommen, multis [[utrimque]] interitis, Claud. Quadrig. ann. fr. 96 ([[bei]] Prisc. 9, 49): [[eam]] interitam dedere, [[Sidon]]. epist. 2, 10, 1 (Lütjoh. interemptam). – vulg. Imperf. interiebat, Heges. 4, 15, 2, interiebant, Sulp. Sev. chron. 2, 30, 3 cod. P ([[aber]] Caes. b. G. 7, 82, 1 interibant). – vulg. [[Fut]]. interiet, interient, Grom. vet. 351, 4 sq. – Perf. interivi, Apul. [[met]]. 7, 7, gew. interii usw. – zsgz. Perf.-Formen interisset, Lact. 1, 12, 8: interissent, Cic. de div. 2, 20: interisse, ibid. 1, 119. Vgl. Georges Lexik. d. lat. Wortf. S. 358. | |georg=[[inter]]-eo, iī, [[itum]], īre, in etw. [[untergehen]], [[sich]] [[verlieren]], I) eig.: ut interit in magnitudine [[maris]] Aegaei [[stilla]] mellis, Cic.: [[prima]] [[flamma]] incerta, [[modo]] interiens, [[modo]] resurgens, Sen.: saxa intereunt venis, [[vermischen]] [[sich]] [[mit]] den A., Auct. Aetnae. – II) übtr., [[untergehen]], verloren [[gehen]], [[zugrunde]] [[gehen]], [[umkommen]], a) v. Lebl.: intereunt [[sacra]], Cic., [[litterae]], Cic.: interit [[ignis]], Cic., [[aestas]], Hor.: semina (Sprößlinge) intereunt, Colum.: naves naufragio intereunt, Caes.: [[usus]] interit, ist [[vergeblich]], Caes.: [[pecunia]] interit largitione magistratuum, geht [[Null]] [[für]] [[Null]] [[auf]], Nep.: [[possessio]], der [[Besitz]] hört [[auf]], ICt.: [[summum]] [[illud]] ([[numen]]) et [[aeternum]] [[neque]] imitabile [[neque]] interiturum ([[vergänglich]]), Tac. – b) v. Menschen: fame [[aut]] ferro, Caes.: morbo, ex vulnere, Curt.: interii, [[ich]] bin verloren, [[unglücklich]], Ter.: inteream, [[ich]] will [[des]] Todes [[sein]], Hor. – / Partiz. [[interitus]], a, um, untergegangen, umgekommen, multis [[utrimque]] interitis, Claud. Quadrig. ann. fr. 96 ([[bei]] Prisc. 9, 49): [[eam]] interitam dedere, [[Sidon]]. epist. 2, 10, 1 (Lütjoh. interemptam). – vulg. Imperf. interiebat, Heges. 4, 15, 2, interiebant, Sulp. Sev. chron. 2, 30, 3 cod. P ([[aber]] Caes. b. G. 7, 82, 1 interibant). – vulg. [[Fut]]. interiet, interient, Grom. vet. 351, 4 sq. – Perf. interivi, Apul. [[met]]. 7, 7, gew. interii usw. – zsgz. Perf.-Formen interisset, Lact. 1, 12, 8: interissent, Cic. de div. 2, 20: interisse, ibid. 1, 119. Vgl. Georges Lexik. d. lat. Wortf. S. 358. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=intereo interire, interivi(ii), interitus V :: perish, die; be ruined; cease | |||
}} | }} |
Revision as of 21:45, 27 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
intĕr-ĕo: ĭi, ĭtum (
I perf. -īvi, App. M. 7, 7; sync. -issent, Cic. Div. 2, 8, 20 al.), 4, v. n.—Prop., to go among several things, so as no longer to be perceived (class.).
I Lit.: ut interit magnitudine maris stilla muriae, becomes lost in it, Cic. Fin. 3, 14, 45: saxa venis, become lost among them, mingle with them, Sever. Aetn. 450. —
II Trop., to perish, to go to ruin or decay, to die: non intellego, quomodo, calore exstincto, corpora intereant, Cic. N. D. 3, 14: omnia fato Interitura gravi, Ov. M. 2, 305: segetes, Verg. G. 1, 152: salus urbis, Cic. Verr. 2, 3, 55: litterae, id. Att. 1, 13: pecunia, Nep. Them. 2: interit ira morā, ceases, Ov. A. A. 1, 374: possessio, Dig. 41, 2, 44.—
B To be ruined, mostly in first pers. perf.: interii, I am ruined, undone: hei mihi disperii! ... interii, perii, Plaut. Most. 4, 3, 36: omnibus exitiis interii, id. Bacch. 5, 17: interii! cur mihi id non dixti? Ter. Hec. 3, 1, 42: qui per virtutem peritat, non interit, Plaut. Capt. 3, 5, 32.— Hence, intĕrĭtus, a, um, Part., perished, destroyed (ante- and post-class.): multis utrinque interitis, Claud. Quadrig. ap. Prisc. p. 869 P.; Sid. Ep. 2, 10.
Latin > French (Gaffiot 2016)
intĕrĕō,⁹ ĭī, ĭtum, īre, intr.,
1 se perdre dans, disparaître dans : Cic. Fin. 3, 45 ; Virg. Ætna 450
2 périr, disparaître, mourir : Cic. Nat. 3, 33 ; Verr. 2, 4, 87 ; Tusc. 1, 82 ; non ex insidiis interire, non a paucis Cic. Off. 2, 26, trouver la mort non pas dans un piège, non pas sous les coups de quelques hommes || [avec ab ] Lucr. 6, 708 ; [avec abl.] Cic. Phil. 9, 14, périr de, par l’effet de || [au pf. chez les com.] être perdu : interii ! je suis perdu ! c’est fait de moi ! part. interitus, a, um, détruit : Quadr. Ann. 96 d. Prisc. Gramm. 9, 49 ; Sid. Ep. 2, 10 || formes sync. interissent, interisse Cic. Div. 2, 20 ; 1, 119.
Latin > German (Georges)
inter-eo, iī, itum, īre, in etw. untergehen, sich verlieren, I) eig.: ut interit in magnitudine maris Aegaei stilla mellis, Cic.: prima flamma incerta, modo interiens, modo resurgens, Sen.: saxa intereunt venis, vermischen sich mit den A., Auct. Aetnae. – II) übtr., untergehen, verloren gehen, zugrunde gehen, umkommen, a) v. Lebl.: intereunt sacra, Cic., litterae, Cic.: interit ignis, Cic., aestas, Hor.: semina (Sprößlinge) intereunt, Colum.: naves naufragio intereunt, Caes.: usus interit, ist vergeblich, Caes.: pecunia interit largitione magistratuum, geht Null für Null auf, Nep.: possessio, der Besitz hört auf, ICt.: summum illud (numen) et aeternum neque imitabile neque interiturum (vergänglich), Tac. – b) v. Menschen: fame aut ferro, Caes.: morbo, ex vulnere, Curt.: interii, ich bin verloren, unglücklich, Ter.: inteream, ich will des Todes sein, Hor. – / Partiz. interitus, a, um, untergegangen, umgekommen, multis utrimque interitis, Claud. Quadrig. ann. fr. 96 (bei Prisc. 9, 49): eam interitam dedere, Sidon. epist. 2, 10, 1 (Lütjoh. interemptam). – vulg. Imperf. interiebat, Heges. 4, 15, 2, interiebant, Sulp. Sev. chron. 2, 30, 3 cod. P (aber Caes. b. G. 7, 82, 1 interibant). – vulg. Fut. interiet, interient, Grom. vet. 351, 4 sq. – Perf. interivi, Apul. met. 7, 7, gew. interii usw. – zsgz. Perf.-Formen interisset, Lact. 1, 12, 8: interissent, Cic. de div. 2, 20: interisse, ibid. 1, 119. Vgl. Georges Lexik. d. lat. Wortf. S. 358.
Latin > English
intereo interire, interivi(ii), interitus V :: perish, die; be ruined; cease