ἔγχυσις: Difference between revisions
νήπιοι, οἷς ταύτῃ κεῖται νόος, οὐδὲ ἴσασιν ὡς χρόνος ἔσθ᾿ ἥβης καὶ βιότου ὀλίγος θνητοῖς. ἀλλὰ σὺ ταῦτα μαθὼν βιότου ποτὶ τέρμα ψυχῇ τῶν ἀγαθῶν τλῆθι χαριζόμενος → fools, to think like that and not realise that mortals' time for youth and life is brief: you must take note of this, and since you are near the end of your life endure, indulging yourself with good things | Poor fools they to think so and not to know that the time of youth and life is but short for such as be mortal! Wherefore be thou wise in time, and fail not when the end is near to give thy soul freely of the best.
(big3_13) |
(2) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[trasiego]] de vino o mosto τοῦ γλεύκους <i>PPetr</i>.2.40b.7 (III a.C.), τῶν οἰνικῶν γενημάτων <i>PLugd.Bat</i>.20.66 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[paso]] de un líquido ὃ (τρύπημα) μετὰ τὴν ἔγχυσιν ἀπεστεγνώσθω Hero <i>Spir</i>.1.12<br /><b class="num">•</b>gener. [[vertido]], [[acción de verter]] un líquido en un vaso ἵνα ἔ. ἀληθῶς, μὴ [[ἔκχυσις]] γένηται para que se produzca un vertido correcto, no un derramamiento</i> Plu.2.38e.<br /><b class="num">2</b> dud. ἐγχυσ quizá [[trampilla]] o [[portillo]] en una acequia <i>SB</i> 12251.1 (VI d.C.). | |dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[trasiego]] de vino o mosto τοῦ γλεύκους <i>PPetr</i>.2.40b.7 (III a.C.), τῶν οἰνικῶν γενημάτων <i>PLugd.Bat</i>.20.66 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[paso]] de un líquido ὃ (τρύπημα) μετὰ τὴν ἔγχυσιν ἀπεστεγνώσθω Hero <i>Spir</i>.1.12<br /><b class="num">•</b>gener. [[vertido]], [[acción de verter]] un líquido en un vaso ἵνα ἔ. ἀληθῶς, μὴ [[ἔκχυσις]] γένηται para que se produzca un vertido correcto, no un derramamiento</i> Plu.2.38e.<br /><b class="num">2</b> dud. ἐγχυσ quizá [[trampilla]] o [[portillo]] en una acequia <i>SB</i> 12251.1 (VI d.C.). | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἔγχῠσις:''' εως ἡ вливание, наливание Plut. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:16, 31 December 2018
English (LSJ)
εως, ἡ, (ἐγχέω)
A pouring in, Plu.2.38f, Hero Spir.1.12. II pouring of wine into casks, PPetr.2p.136 (iii B.C.).
German (Pape)
[Seite 714] ἡ, das Eingießen, Plut. de audit. 3.
Greek (Liddell-Scott)
ἔγχῠσις: -εως, ἡ, (ἐγχέω) τὸ ἐγχεῖν, χύνειν ἐντός, Πλούτ. 2. 38Ε.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
infusion, injection.
Étymologie: ἐγχέω.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
1 trasiego de vino o mosto τοῦ γλεύκους PPetr.2.40b.7 (III a.C.), τῶν οἰνικῶν γενημάτων PLugd.Bat.20.66 (III a.C.)
•paso de un líquido ὃ (τρύπημα) μετὰ τὴν ἔγχυσιν ἀπεστεγνώσθω Hero Spir.1.12
•gener. vertido, acción de verter un líquido en un vaso ἵνα ἔ. ἀληθῶς, μὴ ἔκχυσις γένηται para que se produzca un vertido correcto, no un derramamiento Plu.2.38e.
2 dud. ἐγχυσ quizá trampilla o portillo en una acequia SB 12251.1 (VI d.C.).
Russian (Dvoretsky)
ἔγχῠσις: εως ἡ вливание, наливание Plut.