εὐθυμέω: Difference between revisions
ἵνα οὖν μηδ' ἐν τούτῳ δῷ αὐτοῖς λαβήν (Photius, Fragments on the Epistle to the Romans 483.26) → so that he doesn't give them even here a handle (= an opportunity for refutation)
(T22) |
(4) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=ἐυθύμω; ([[εὔθυμος]]);<br /><b class="num">1.</b> transitive, to [[put]] in [[good]] spirits, [[gladden]], [[make]] [[cheerful]] ([[Aeschylus]] in [[Plato]], de rep. 2,383b.). Middle to be of [[good]] spirits, to be [[cheerful]], ([[Xenophon]], [[Plato]]).<br /><b class="num">2.</b> intransitive, to be [[joyful]], be of [[good]] [[cheer]], of [[good]] [[courage]]: [[Euripides]], Cycl. 530; [[Plutarch]], de tranquill. anim. 2,9.) | |txtha=ἐυθύμω; ([[εὔθυμος]]);<br /><b class="num">1.</b> transitive, to [[put]] in [[good]] spirits, [[gladden]], [[make]] [[cheerful]] ([[Aeschylus]] in [[Plato]], de rep. 2,383b.). Middle to be of [[good]] spirits, to be [[cheerful]], ([[Xenophon]], [[Plato]]).<br /><b class="num">2.</b> intransitive, to be [[joyful]], be of [[good]] [[cheer]], of [[good]] [[courage]]: [[Euripides]], Cycl. 530; [[Plutarch]], de tranquill. anim. 2,9.) | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''εὐθῡμέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[εὔθυμος]])·<br /><b class="num">I.</b> βρίσκομαι σε [[κέφι]], σε Ευρ., Ανθ.· είμαι [[ευμενής]], [[ελεήμων]], [[μεγαλόψυχος]], σε Θεόκρ.<br /><b class="num">II.</b> μτβ., κάνω κάποιον να ευθυμήσει, [[ευθυμώ]], [[τέρπω]], <i>τινά</i>, σε Αισχύλ. — Παθ., είμαι [[κεφάτος]], είμαι σε [[καλή]] [[διάθεση]], είμαι [[εύθυμος]], σε Ξεν. | |||
}} | }} |
Revision as of 23:04, 30 December 2018
English (LSJ)
A to be of good cheer, E.Cyc.530, AP5.100, Ep.Jac.5.13: fem. dat. pl. pres. part. εὐθυμεύσαις Theoc.15.143; περὶ τῆς κριθῆς εὐθύμει do not be anxious about... PAmh.2.133.4 (ii A. D.). II trans., cheer, delight, τινα A.Fr.350.4, cf. Democr.279:—Pass., to be cheerful, Id.3, X.HG7.4.36; ἐπί τινι Id.Cyr.4.1.19; ἐν ταῖς ἀτυχίαις Arist.Rh.1379b18; πάντα-εῖσθαι χρή Aret.CA1.1.
German (Pape)
[Seite 1070] ein εὔθυμος sein, gutes Muthes sein, heiter sein; πῖνε κεὐθύμει Eur. Cycl. 530, öfter bei Sp., bes. in diesem imperat.; εὐθυμητέον πᾶσιν ὑμῖν Xen. Apol. 27. Bei Theocr. 15, 143, ἵλαθι νῦν, φίλ' Ἄδωνι, καὶ ἐς νέωτ' εὐθυμήσαις, wird es "wohlwollend, gnädig sein" erklärt. – Trans., εὐθυμῶν ἐμέ, erheitern, Aesch. frg. 266 bei Plat. Rep. II, 383 b; vgl. Democr. Stob. fl. 83, 25. Dah. – pass., wie das act., gutes Muths, guter Dinge sein, Xen. Hell. 7, 4, 36; τοῖς αὐτοῖς παιγνίοις, sich an denselben Spielen erfreuen, Plat. Legg. VII, 797 b, wie ἐπί τινι, Xen. Cyr. 4, 1, 19; ἐν ταῖς ἀτυχίαις, Arist. rhet. 2, 2.
Greek (Liddell-Scott)
εὐθῡμέω: εἶμαι εὔθυμος, εὐθυμῶ, Εὐρ. Κύκλ. 530, Ἀνθ. Π. 5. 101· εἶμαι εὐμενής, Θεόκρ. 15. 143. II. μεταβ., κάμνω τινὰ εὔθυμον, καθιστῶ τινα φαιδρόν, εὐθυμῶν ἐμὲ Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 281. 4, πρβλ. Δημόκρ. παρὰ Στοβ. τίτ. 83. 25: - ἐντεῦθεν, εὐθυμέομαι, Παθ., εἶμαι εὔθυμος, Ξεν. Ἑλλ. 7. 4, 36· ἐπί τινι ὁ αὐτ. ἐν Κύρου Παιδ. 4. 1. 19· ἐν ταῖς ἀτυχίαις Ἀριστ. Ρητ. 2. 2, 20.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 intr. avoir bon courage;
2 tr. donner bon courage à, encourager, rassurer, acc. ; Pass. avoir bon courage.
Étymologie: εὔθυμος.
English (Strong)
from εὔθυμος; to cheer up, i.e. (intransitively) be cheerful; neuter comparative (adverbially) more cheerfully: be of good cheer (merry).
English (Thayer)
ἐυθύμω; (εὔθυμος);
1. transitive, to put in good spirits, gladden, make cheerful (Aeschylus in Plato, de rep. 2,383b.). Middle to be of good spirits, to be cheerful, (Xenophon, Plato).
2. intransitive, to be joyful, be of good cheer, of good courage: Euripides, Cycl. 530; Plutarch, de tranquill. anim. 2,9.)
Greek Monotonic
εὐθῡμέω: μέλ. -ήσω (εὔθυμος)·
I. βρίσκομαι σε κέφι, σε Ευρ., Ανθ.· είμαι ευμενής, ελεήμων, μεγαλόψυχος, σε Θεόκρ.
II. μτβ., κάνω κάποιον να ευθυμήσει, ευθυμώ, τέρπω, τινά, σε Αισχύλ. — Παθ., είμαι κεφάτος, είμαι σε καλή διάθεση, είμαι εύθυμος, σε Ξεν.