θυοδόκος: Difference between revisions

From LSJ

κατὰ τὸν δεύτερον, φασί, πλοῦν τὰ ἐλάχιστα ληπτέον τῶν κακῶν → we must as second best, as people say, take the least of the evils

Source
(2b)
(1ab)
Line 24: Line 24:
{{elru
{{elru
|elrutext='''θυοδόκος:''' принимающий священные курения, т. е. полный благовонных курений (δόμοι, [[οἶκοι]], [[ἀνάκτορον]] Eur.).
|elrutext='''θυοδόκος:''' принимающий священные курения, т. е. полный благовонных курений (δόμοι, [[οἶκοι]], [[ἀνάκτορον]] Eur.).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=θυο-[[δόκος]], ον [[θύος]], [[δέχομαι]]<br />receiving [[incense]], [[full]] thereof, odorous, Eur.
}}
}}

Revision as of 23:20, 9 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θῠοδόκος Medium diacritics: θυοδόκος Low diacritics: θυοδόκος Capitals: ΘΥΟΔΟΚΟΣ
Transliteration A: thyodókos Transliteration B: thyodokos Transliteration C: thyodokos Beta Code: quodo/kos

English (LSJ)

ον, (θύος)

   A receiving incense, full thereof, of the Delphic temple, E.Ion511, 1549; ἀνακτόρων Id.Andr.1157, cf. Hsch.

German (Pape)

[Seite 1226] Rauchwerk, Weihrauch empfangend; δόμοι, οἶκοι, vom Tempel in Delphi, Eur. Ion 510. 1549; ἀνάκτορα Andr. 1159.

Greek (Liddell-Scott)

θυοδόκος: -ον, (θύος) δεχόμενος θυμίαμα, πλήρης θυμιάματος, εὐώδης, ἐπὶ τοῦ Δελφικοῦ ναοῦ, Εὐρ. Ἴωνι 511, 1549· ἀνακτόρων ὁ αὐτ., ἐν Ἀνδρ. 1146· πρβλ. Ἡσύχ.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui reçoit les parfums, où l’on sert les parfums.
Étymologie: θύος, δέκομαι.

Greek Monolingual

θυοδόκος, -ον (Α)
(για τον Δελφικό ναό) αυτός που δέχεται θυμιάματα, αυτός που είναι γεμάτος θυμιάματα, ο ευώδης.
[ΕΤΥΜΟΛ. < θύος + -δοκος (< δέχομαι), πρβλ. ανθο-δόκος, οινο-δόκος).

Russian (Dvoretsky)

θυοδόκος: принимающий священные курения, т. е. полный благовонных курений (δόμοι, οἶκοι, ἀνάκτορον Eur.).

Middle Liddell

θυο-δόκος, ον θύος, δέχομαι
receiving incense, full thereof, odorous, Eur.