tinnio: Difference between revisions
Ὅσον ζῇς, φαίνου, μηδὲν ὅλως σὺ λυποῦ· πρὸς ὀλίγον ἐστὶ τὸ ζῆν, τὸ τέλος ὁ χρόνος ἀπαιτεῖ. → While you live, shine; have no grief at all; life exists only for a short while, and time demands its toll.
(3_13) |
(3) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=tinnio (in guten Hdschrn. [[auch]] tīnio), īvī u. iī, ītum, īre, [[klingen]], [[klingeln]], [[klimpern]], schellen u. dgl., I) eig., [[Varro]] u. Quint.: [[tibi]] in [[foro]] [[diu]] tinnisse auriculas, geklungen [[haben]], M. Aurel. b. [[Fronto]] ad M. Caes. 2, 2 extr.: [[cymbalum]] tinniens, klingende [[Schelle]], Augustin. – II) übtr.: 1) [[von]] denen, die ihre [[Stimme]] [[scharf]]-, [[laut]] [[ertönen]] [[lassen]], [[schreien]], [[singen]] [[ertönen]], v. Vögeln, [[zwitschern]], Calp.: [[nimium]] [[iam]] tinnis, das [[lange]] [[Wortgeklingel]] hab' [[ich]] [[satt]], Plaut.: voce suā tinnire temperent, [[mögen]] [[nicht]] zu [[laut]] [[schreien]], Plaut.: [[aliquid]] sufferti, [[etwas]] Volltönendes [[singen]], Suet.: [[vere]] [[novo]], cum [[iam]] tinnire volucres incipient, Calp. – 2) in der [[Umgangssprache]], [[mit]] [[Geld]] [[klimpern]] = [[zahlen]] [[bezahlen]], ecquid [[Dolabella]] tinniat, ob er blechen ([[zahlen]]) wird, Cic. ad Att. 14, 21, 4; vgl. (bildl.) veri speciem dinoscere calles, ne [[qua]] subaerato mendosum tinniat [[auro]], falschen [[Klang]] gebe, Pers. 5, 105. | |georg=tinnio (in guten Hdschrn. [[auch]] tīnio), īvī u. iī, ītum, īre, [[klingen]], [[klingeln]], [[klimpern]], schellen u. dgl., I) eig., [[Varro]] u. Quint.: [[tibi]] in [[foro]] [[diu]] tinnisse auriculas, geklungen [[haben]], M. Aurel. b. [[Fronto]] ad M. Caes. 2, 2 extr.: [[cymbalum]] tinniens, klingende [[Schelle]], Augustin. – II) übtr.: 1) [[von]] denen, die ihre [[Stimme]] [[scharf]]-, [[laut]] [[ertönen]] [[lassen]], [[schreien]], [[singen]] [[ertönen]], v. Vögeln, [[zwitschern]], Calp.: [[nimium]] [[iam]] tinnis, das [[lange]] [[Wortgeklingel]] hab' [[ich]] [[satt]], Plaut.: voce suā tinnire temperent, [[mögen]] [[nicht]] zu [[laut]] [[schreien]], Plaut.: [[aliquid]] sufferti, [[etwas]] Volltönendes [[singen]], Suet.: [[vere]] [[novo]], cum [[iam]] tinnire volucres incipient, Calp. – 2) in der [[Umgangssprache]], [[mit]] [[Geld]] [[klimpern]] = [[zahlen]] [[bezahlen]], ecquid [[Dolabella]] tinniat, ob er blechen ([[zahlen]]) wird, Cic. ad Att. 14, 21, 4; vgl. (bildl.) veri speciem dinoscere calles, ne [[qua]] subaerato mendosum tinniat [[auro]], falschen [[Klang]] gebe, Pers. 5, 105. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=tinnio tinnire, tinnivi, tinnitus V INTRANS :: ring/clang/jangle (metal); ring (ears); utter a shrill/metallic sound | |||
}} | }} |
Revision as of 17:15, 27 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
tinnĭo: (tīnĭo), īvi or ĭi, ītum, 4, v. n. and
I a. root tan-; cf.: tono, tonitru, to ring, chink, clink, jingle, tinkle, tingle.
I Lit.: tinniit tintinnabulum, Plaut. Trin. 4, 2, 162: tinnit hastilibus umbo, Enn. ap. Macr. S. 6, 3 (Ann. v. 432 Vahl.): apes tinniendo aere perterritas perducet, Varr. R. R. 3, 16, 30: (Graeci) n (litteram) jucundam et in fine praecipue quasi tinnientem illius (m litterae) loco ponunt, Quint. 12, 10, 31 (cf. retinnit, Cic. Brut. 46, 171): nec tibi dubito in foro diu tinnisse auriculas, have tingled, M. Aurel. ap. Front. Ep. ad M. Caes. 2, 5 Mai; cf. tinnitus.—
II Transf.
A Colloq., to clink money, i. e. to pay: exspecto maxime, ecquid Dolabella tinniat, Cic. Att. 14, 21, 4; cf. trop.: veri speciem dignoscere calles, Nequa subaerato mendosum tinniat auro, ring false, give a false sound, Pers. 5, 105.—
B To have a sharp or shrill voice, to cry, scream, sing (ante- and post-class.): comprime te: nimium tinnis, Plaut. Cas. 2, 3, 32; id. Ps. 3, 2, 99; cf.: tinnire canorā voce, id. Poen. prol. 33: aliquid se tinniturum promisit, to sing, Suet. Ner. 20 fin.: vere novo, cum jam tinnire volucres Incipient, Calp. Ecl. 5, 16.
Latin > French (Gaffiot 2016)
tinnĭō¹⁴ (qqf. tīnĭō), īvī ou ĭī, ītum, īre, intr.,
1 tinter, rendre un son clair : Enn. d. Macr. Sat. 6, 3 ; Quint. 12, 10, 31
2 [fig.] crier aux oreilles : Pl. Cas. 250 ; Pœn. 33
3 [avec acc. de rel.] faire entendre des sons : Suet. Nero 20 ; Pers. 5, 105 || [fig.] faire tinter l’argent, payer en espèces sonnantes : Cic. Att. 14, 21, 4.
Latin > German (Georges)
tinnio (in guten Hdschrn. auch tīnio), īvī u. iī, ītum, īre, klingen, klingeln, klimpern, schellen u. dgl., I) eig., Varro u. Quint.: tibi in foro diu tinnisse auriculas, geklungen haben, M. Aurel. b. Fronto ad M. Caes. 2, 2 extr.: cymbalum tinniens, klingende Schelle, Augustin. – II) übtr.: 1) von denen, die ihre Stimme scharf-, laut ertönen lassen, schreien, singen ertönen, v. Vögeln, zwitschern, Calp.: nimium iam tinnis, das lange Wortgeklingel hab' ich satt, Plaut.: voce suā tinnire temperent, mögen nicht zu laut schreien, Plaut.: aliquid sufferti, etwas Volltönendes singen, Suet.: vere novo, cum iam tinnire volucres incipient, Calp. – 2) in der Umgangssprache, mit Geld klimpern = zahlen bezahlen, ecquid Dolabella tinniat, ob er blechen (zahlen) wird, Cic. ad Att. 14, 21, 4; vgl. (bildl.) veri speciem dinoscere calles, ne qua subaerato mendosum tinniat auro, falschen Klang gebe, Pers. 5, 105.
Latin > English
tinnio tinnire, tinnivi, tinnitus V INTRANS :: ring/clang/jangle (metal); ring (ears); utter a shrill/metallic sound