χαλιναγωγέω: Difference between revisions

From LSJ

Τὰς γὰρ ἡδονὰς ὅταν προδῶσιν ἄνδρες, οὐ τίθημ' ἐγὼ ζῆν τοῦτον, ἀλλ' ἔμψυχον ἡγοῦμαι νεκρόν → But when people lose their pleasures, I do not consider this liferather, it is just a corpse with a soul

Sophocles, Antigone, 1165-7
(c2)
(cc2)
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=χαλιναγώγω; 1st aorist infinitive χαλιναγωγῆσαι; ([[χαλινός]] and [[ἄγω]]); to [[lead]] by a [[bridle]], to [[guide]] (ἵππον, Walz, Rhett. Graec. i., p. 425,19); tropically, to [[bridle]], [[hold]] in [[check]], [[restrain]]: [[τήν]] γλῶσσαν, τό [[σῶμα]], τάς [[τῶν]] ἡδονῶν ὀρεξεις, Lucian, tyrann. 4. ([[Pollux]] 1 § 215.))  
|txtha=χαλιναγώγω; 1st aorist infinitive χαλιναγωγῆσαι; ([[χαλινός]] and [[ἄγω]]); to [[lead]] by a [[bridle]], to [[guide]] (ἵππον, Walz, Rhett. Graec. i., p. 425,19); tropically, to [[bridle]], [[hold]] in [[check]], [[restrain]]: [[τήν]] γλῶσσαν, τό [[σῶμα]], τάς [[τῶν]] ἡδονῶν ὀρεξεις, Lucian, tyrann. 4. ([[Pollux]] 1 § 215.))
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':calinagwgšw 哈林-阿哥給哦<p>'''詞類次數''':動詞(2)<p>'''原文字根''':馬嚼-帶領<p>'''字義溯源''':作馴馬師,控制,壓抑,以嚼環和馬勒控制(馬匹),馬勒,勒住;由([[χαλινός]])=馬勒)與([[ἄγω]])*=帶領)組成,其中 ([[χαλινός]])出自 ([[χαλάω]])=放下,而 ([[χαλάω]])出自([[χάσμα]])=深坑), ([[χάσμα]])又出自([[χάσμα]])X*=裂口)<p/>'''出現次數''':總共(2);雅(2)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 勒住(2) 雅1:26; 雅3:2
|sngr='''原文音譯''':calinagwgšw 哈林-阿哥給哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':馬嚼-帶領<br />'''字義溯源''':作馴馬師,控制,壓抑,以嚼環和馬勒控制(馬匹),馬勒,勒住;由([[χαλινός]])=馬勒)與([[ἄγω]])*=帶領)組成,其中 ([[χαλινός]])出自 ([[χαλάω]])=放下,而 ([[χαλάω]])出自([[χάσμα]])=深坑), ([[χάσμα]])又出自([[χάσμα]])X*=裂口)<br />'''出現次數''':總共(2);雅(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 勒住(2) 雅1:26; 雅3:2
}}
}}

Revision as of 14:40, 3 October 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χᾰλῑνᾰγωγέω Medium diacritics: χαλιναγωγέω Low diacritics: χαλιναγωγέω Capitals: ΧΑΛΙΝΑΓΩΓΕΩ
Transliteration A: chalinagōgéō Transliteration B: chalinagōgeō Transliteration C: chalinagogeo Beta Code: xalinagwge/w

English (LSJ)

   A guide with or as with bit and bridle, γλῶσσαν, σῶμα, Ep.Jac.1.26, 3.2, cf. Luc.Salt.70, Tyr.4; ἄνθρωπον Vett.Val. 248.25, cf. Chor.32.139p.376 F.-R., Lib.Decl.3Intr.1.

Greek (Liddell-Scott)

χᾰλῑνᾰγωγέω: τῷ χαλινῷ ἄγω, κυβερνῶ, χαλινώνω, ἀναχαιτίζω, Λουκ. περὶ Ὀρχ. 70· τάς... τῶν ἡδονῶν ὀρέξεις, χαλιναγωγούσης (δηλ. τῆς ἡλικίας) ὁ αὐτ. ἐν Τυραννοκτ. 4· εἴ τις ἐν λόγῳ οὐ πταίει, οὗτος τέλειος ἀνήρ, δυνατὸς χαλιναγωγῆσαι καὶ ὅλον τὸ σῶμα Ἐπιστ. Ἰακ. α΄, 26, γ΄, 2.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
conduire avec le frein.
Étymologie: χαλιναγωγός.

English (Strong)

from a compound of χαλινός and the reduplicated form of ἄγω; to be a bit-leader, i.e. to curb (figuratively): bridle.

English (Thayer)

χαλιναγώγω; 1st aorist infinitive χαλιναγωγῆσαι; (χαλινός and ἄγω); to lead by a bridle, to guide (ἵππον, Walz, Rhett. Graec. i., p. 425,19); tropically, to bridle, hold in check, restrain: τήν γλῶσσαν, τό σῶμα, τάς τῶν ἡδονῶν ὀρεξεις, Lucian, tyrann. 4. (Pollux 1 § 215.))

Greek Monotonic

χᾰλῑνᾰγωγέω: οδηγώ με χαλινάρι, χαλιναγωγώ, σε Λουκ., Κ.Δ.

Russian (Dvoretsky)

χᾰλῑναγωγέω: досл. управлять посредством узды, перен. обуздывать (ἕκαστα τῶν παθῶν Luc.; ὅλον τὸ σῶμα NT).

Middle Liddell

χᾰλῑνᾰγωγέω,
to guide with or as with a bridle, to bridle, Luc., NTest. [from χᾰλῑναγωγός]

Chinese

原文音譯:calinagwgšw 哈林-阿哥給哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:馬嚼-帶領
字義溯源:作馴馬師,控制,壓抑,以嚼環和馬勒控制(馬匹),馬勒,勒住;由(χαλινός)=馬勒)與(ἄγω)*=帶領)組成,其中 (χαλινός)出自 (χαλάω)=放下,而 (χαλάω)出自(χάσμα)=深坑), (χάσμα)又出自(χάσμα)X*=裂口)
出現次數:總共(2);雅(2)
譯字彙編
1) 勒住(2) 雅1:26; 雅3:2