ἀμφιλέγω: Difference between revisions
εἰ δὲ τύχῃ τις ἔρδων, μελίφρον' αἰτίαν ῥοαῖσι Μοισᾶν ἐνέβαλε → if someone is successful in his deeds, he casts a cause for sweet thoughts into the streams of the Muses
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=amfilego | |Transliteration C=amfilego | ||
|Beta Code=a)mfile/gw | |Beta Code=a)mfile/gw | ||
|Definition=Dor. ἀμφιλλ-, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">dispute about</b>, τι <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 1.5.11</span>; χώρας ἇς ἀμφέλλεγον <span class="title">IG</span>4.926 (Epid.):—Pass., τὰ ἀμφιλλεγόμενα <span class="title">GDI</span>5149 (Cret.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> foll. by <b class="b3">μή</b>... <b class="b2">dispute, question</b> that a thing is, <span class="bibl">X.<span class="title">Ap.</span> 12</span>: abs., | |Definition=Dor. ἀμφιλλ-, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">dispute about</b>, τι <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 1.5.11</span>; χώρας ἇς ἀμφέλλεγον <span class="title">IG</span>4.926 (Epid.):—Pass., τὰ ἀμφιλλεγόμενα <span class="title">GDI</span>5149 (Cret.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> foll. by <b class="b3">μή</b>... <b class="b2">dispute, question</b> that a thing is, <span class="bibl">X.<span class="title">Ap.</span> 12</span>: abs., [[dispute]], αἴ κ' ἀμφιλλέγωντι τοὶ ταγοί <span class="title">GDI</span>2561<span class="title">A</span>42.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 11:35, 29 June 2020
English (LSJ)
Dor. ἀμφιλλ-,
A dispute about, τι X.An. 1.5.11; χώρας ἇς ἀμφέλλεγον IG4.926 (Epid.):—Pass., τὰ ἀμφιλλεγόμενα GDI5149 (Cret.). 2 foll. by μή... dispute, question that a thing is, X.Ap. 12: abs., dispute, αἴ κ' ἀμφιλλέγωντι τοὶ ταγοί GDI2561A42.
German (Pape)
[Seite 140] 1) nach beiden Seiten hin reden, streiten, Xen. An. 1, 5, 11: τί, über etwas. – 2) zweifeln, βρονταῖς (andere βροντάς) ἀμφιλέξει τις ἢ μὴ φωνεῖν ἢ μὴ οἰωνιστήριον εἶναι Xen. Apol. 12.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμφιλέγω: φιλονεικῶ, συζητῶ περί τινος, τι Ξεν. Ἀν. 1. 5, 11: ἑπομένου μή ..., φιλονεικῶ, ἀμφισβητῶ, ἀμφιβάλλω εἰ πράγματι ἔχει οὕτως, ὁ αὐτ. Ἀπολογ. 12.
French (Bailly abrégé)
disputer sur, acc. ; ἀ. μή τι εἶναι contester ou douter qu’une chose soit.
Étymologie: ἀμφί, λέγω³.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): dór. ἀμφιλλ- IG 42.71.3 (Epidauro III a.C.), CID 1.9A42 (IV a.C.)
• Morfología: [arc. subj. 3.a plu. ἀνφιλέγδντοι IG 5(2).159 B.18 (Tegea V a.C.)]
discutir, disputar sobre τι X.An.1.5.11, c. gen. περὶ τᾶς χώρας ἇς ἀμφέλλεγον IG l.c., βροντὰς ... μὴ μέγιστον οἰωνιστήριον εἶναι; (¿discutirá alguien) que los truenos son un gran augurio? X.Ap.12
•abs. αἰ κ' ἀμφιλλέγωντι τοὶ ταγοί CID l.c., cf. ICr.1.16.4.10 (Lato).
Greek Monolingual
ἀμφιλέγω (Α)
1. φιλονικώ, λογομαχώ
2. αμφισβητώ, αμφιβάλλω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀμφι- + λέγω.
ΠΑΡ. ἀμφιλεγόμενα, ἀμφίλεκτος, ἀμφίλογος.
Greek Monotonic
ἀμφιλέγω: Δωρ. -ἀμφιλλέγω, μέλ. -ξω, διαφωνώ για, τι, σε Ξεν.· ἀμφ. μή, διαφωνώ, ερίζω, αμφισβητώ ότι ένα πράγμα είναι, στον ίδ.
Russian (Dvoretsky)
ἀμφιλέγω:
1) спорить: ἀμφιλέξαι τι Xen. поспорить из-за чего-л.;
2) оспаривать: ἀμφιλέξει τις …; Xen. разве станет кто-л. оспаривать …?
Middle Liddell
to dispute about, τι Xen.; ἀμφ. μή . . , to dispute, question that a thing is, Xen.