πλουτίζω: Difference between revisions
Μακάριος, ὅστις οὐσίαν καὶ νοῦν ἔχει → Felix, qui mentem cum divitiis possidet → Glückselig, wer Vermögen und Vernunft besitzt
(cc2) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ploutizo | |Transliteration C=ploutizo | ||
|Beta Code=plouti/zw | |Beta Code=plouti/zw | ||
|Definition=Att. fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -ιῶ <span class="bibl">Timocl.4.8</span>:— | |Definition=Att. fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -ιῶ <span class="bibl">Timocl.4.8</span>:— [[make wealthy]], [[enrich]], τινα <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>586</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.2.22</span>; ἀρετῇ τινας <span class="bibl">Id.<span class="title">Mem.</span>4.2.9</span>; τὴν πατρίδα <span class="title">IGRom.</span>3.199 (Ancyra): iron., <b class="b3">π. τινὰ ἄτης</b> (<b class="b3">ἄτην</b> codd.) <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1268</span>:—Pass., Ἅιδης στεναγμοῖς καὶ γόοις π. <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>30</span>; τούτοις π. ὑπὸ σοῦ <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.5.27</span>; <b class="b3">ἀπὸ βοσκημάτων, ἐκ τῆς πόλεως</b>, <b class="b2">gain one's wealth</b> from... <span class="bibl">Id.<span class="title">Mem.</span>2.1.28</span>, <span class="bibl"><span class="title">Vect.</span>4.14</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 11:00, 30 June 2020
English (LSJ)
Att. fut.
A -ιῶ Timocl.4.8:— make wealthy, enrich, τινα A.Ag.586, X.Cyr.8.2.22; ἀρετῇ τινας Id.Mem.4.2.9; τὴν πατρίδα IGRom.3.199 (Ancyra): iron., π. τινὰ ἄτης (ἄτην codd.) A.Ag.1268:—Pass., Ἅιδης στεναγμοῖς καὶ γόοις π. S.OT30; τούτοις π. ὑπὸ σοῦ X.Cyr.5.5.27; ἀπὸ βοσκημάτων, ἐκ τῆς πόλεως, gain one's wealth from... Id.Mem.2.1.28, Vect.4.14.
German (Pape)
[Seite 638] reich machen, bereichern, übh. beglücken, erfreuen; Aesch. Ag. 572. 1240; ὑφ' οὗ (λοιμοῦ) Ἅιδης στεναγμοῖς καὶ γόοις πλουτίζεται, Soph. O. R. 30; Xen. Cyr. 5, 1, 27; ἀπό τινος, Mem. 3, 8, 7; ἀρετῇ, 4, 2, 9.
Greek (Liddell-Scott)
πλουτίζω: μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, (πλοῦτος) ὡς καὶ νῦν, κάμνω τινὰ πλούσιον, Αἰσχύλ. Ἀγ. 586, Ξεν. Κύρ. 8. 2, 22· εἰρωνικ., πλ. τινὰς ἄταις Αἰσχύλ. Ἀγ. 1268· τὰς γνώμας ἀρετῇ Ξεν. Ἀπομν. 4. 2, 9. ― Παθ., Ἅιδης στεναγμοῖς καὶ γόοις πλ. Σοφ. Ο. Τ. 30· τούτοις πλ. ὑπὸ σοῦ Ξεν. Κύρ. 5, 5, 27· ἀπὸ βοσκημάτων, ἐκ τῆς πόλεως, πλουτίζομαι, κτῶμαι πλοῦτον ἐκ.., ὁ αὐτ. ἐν Ἀπομν. 2. 1, 28, Πόροις 4, 14. ― Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατ. σ. 42.
French (Bailly abrégé)
enrichir ; Pass. s’enrichir, être enrichi.
Étymologie: πλοῦτος.
English (Strong)
from πλοῦτος; to make wealthy (figuratively): en- (make) rich.
English (Thayer)
passive, present participle πλουτιζόμενος; 1st aorist ἐπλουτίσθην; (πλοῦτος); to make rich, to enrich: τινα, passive, τινα, ἐν with a dative of the thing (see πλουτέω, a.), passive, to be richly furnished, Aeschylus, Sophicles, Xenophon, Plutarch; the Sept. for הֶעֱשִׁיר.)
Greek Monolingual
ΝΜΑ πλούτος
κάνω κάποιον πλούσιο
νεοελλ.
γίνομαι πλούσιος, πλουταίνω
αρχ.
μέσ. πλουτίζομαι
αποκτώ πλούτο, γίνομαι πλούσιος.
Greek Monotonic
πλουτίζω: μέλ. Αττ. -ιῶ (πλοῦτος), κάνω κάποιον πλούσιο, πλουτίζω, σε Αισχύλ., Ξεν.· ειρωνικά, πλουτίζω τινὰ ἄταις, σε Αισχύλ. — Παθ. Ἅιδης γόοι πλουτίζεται, σε Σοφ.· πλουτίζω ἀπὸ βοσκημάτων, ἐκ τῆς πόλεως, κερδίζω τα πλούτη μου από..., σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
πλουτίζω: (атт. fut. πλουτιῶ) обогащать (π. καὶ εὐεργετεῖν ἀνθρώπους Xen.; πολλούς NT; перен. ἀρετῇ τινα Xen.); pass. обогащаться, богатеть (ἀπὸ или ἔκ τινος Xen. и ἔν τινι NT): Ἃιδης στεναγμοῖς καὶ γόοις πλουτίζεται Soph. Гадес переполняется стенаниями и вздохами (во время мора).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πλουτίζω [πλοῦτος] fut. πλουτιῶ act. met acc. rijk maken, verrijken (met); met dat. of met gen.. ἄλλην τιν ’ ἄτης ἀντ ’ ἐμοῦ πλουτίζετε maak maar een ander in mijn plaats rijk aan verblinding Aeschl. Ag. 1268. med.-pass. rijk worden (van), met ἀπό + gen.; zich verrijken (met), met dat.; overdr.. Ἅιδης στεναγμοῖς καὶ γόοις πλουτίζεται Hades verrijkt zich met jammerklachten en geween Soph. OT 30.
Middle Liddell
πλουτίζω, πλοῦτος
to make wealthy, enrich, Aesch., Xen.; ironic., πλ. τινὰ ἄταις Aesch.:—Pass., Ἅιδης γόοις πλουτίζεται Soph.; πλ. ἀπὸ βοσκημάτων, ἐκ τῆς πόλεως to gain one's wealth from… , Xen.
Chinese
原文音譯:plout⋯zw 普魯提索
詞類次數:動詞(3)
原文字根:富有的 相當於: (עָשַׁר)
字義溯源:使其富足,叫其富足,富足;源自(πλοῦτος)=財富);而 (πλοῦτος)出自(πίμπλημι)*=充滿)
出現次數:總共(3);林前(1);林後(2)
譯字彙編:
1) 使你們⋯富足(1) 林後9:11;
2) 你們⋯都富足(1) 林前1:5;
3) 富足的(1) 林後6:10