ἀντιπροτείνω: Difference between revisions

From LSJ

ὅτι μέντοι καὶ ἡ χρῆσις τῶν τρόπων, ὥσπερ τἆλλα πάντα καλὰ ἐν λόγοις, προαγωγὸν ἀεὶ πρὸς τὸ ἄμετρον, δῆλον ἤδη, κἂν ἐγὼ μὴ λέγωhowever, it is also obvious, even without my saying so, that the use of figures of speech, like other literary adornments, is something that has always tempted toward excess

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antiproteino
|Transliteration C=antiproteino
|Beta Code=a)ntiprotei/nw
|Beta Code=a)ntiprotei/nw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[hold out in turn]], τὴν δεξιάν <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.1.31</span>; ἱκετηρίας <span class="bibl">D.H.8.19</span> codd. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">propose in turn</b>, <span class="bibl">D.C.48.11</span> (Med.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[adduce on the other side]], Gal.10.112.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[hold out in turn]], τὴν δεξιάν <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.1.31</span>; ἱκετηρίας <span class="bibl">D.H.8.19</span> codd. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[propose in turn]], <span class="bibl">D.C.48.11</span> (Med.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[adduce on the other side]], Gal.10.112.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:30, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντιπροτείνω Medium diacritics: ἀντιπροτείνω Low diacritics: αντιπροτείνω Capitals: ΑΝΤΙΠΡΟΤΕΙΝΩ
Transliteration A: antiproteínō Transliteration B: antiproteinō Transliteration C: antiproteino Beta Code: a)ntiprotei/nw

English (LSJ)

   A hold out in turn, τὴν δεξιάν X.HG4.1.31; ἱκετηρίας D.H.8.19 codd.    2 propose in turn, D.C.48.11 (Med.).    3 adduce on the other side, Gal.10.112.

German (Pape)

[Seite 259] dagegen ausstrecken, δεξιάν Xen. Hell. 4, 1, 31; dagegen vorschlagen, Dion. Hal. 8, 19.

Greek (Liddell-Scott)

ἀντιπροτείνω: προτείνω εἰς τὸν προτείναντα, τὴν δεξιὰν προτείναντος Φαρναβάζου ἀντιπρούτεινε καὶ ὁ Ἀγησίλαος Ξεν. Ἑλλ. 4.1., 31· ἀντιπροτείνοντες ἱκετηρίας Διον. Ἁλ. 8.19. 2) ὑποβάλλωπροτείνω ἐναντίαν πρότασιν κατ’ ἄλλης, ἀντιπροετείνατό τινα, ἃ αὐτῷ μὲν εὐπρέπειαν ἔφερεν, ἀδύνατα δ’ ἦν Δίων. Κ. 48.11.

French (Bailly abrégé)

tendre ou offrir à son tour.
Étymologie: ἀντί, προτείνω.

Spanish (DGE)

I extender a su vez τὴν δεξιάν X.HG 4.1.31.
II en v. med.
1 hacer contrapropuestas c. ac. int. πολλά D.C.48.11.4.
2 presentar a su vez μάρτυρας Gal.10.112.

Greek Monolingual

ἀντιπροτείνω)
νεοελλ.
κάνω αντιπρόταση
αρχ.
απλώνω κι εγώ το χέρι για να χαιρετήσω ή να παρακαλέσω κάποιον.

Greek Monotonic

ἀντιπροτείνω: μέλ. -τενῶ, προσφέρω με τη σειρά μου, τὴν δεξιάν, σε Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

ἀντιπροτείνω: в свою очередь протягивать (τὴν δεξιάν Xen.).

Middle Liddell


to offer in turn, τὴν δεξιάν Xen.