ἐπιτύμβιος: Difference between revisions
διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epitymvios | |Transliteration C=epitymvios | ||
|Beta Code=e)pitu/mbios | |Beta Code=e)pitu/mbios | ||
|Definition=ον (also α, ον Plu.(v.infr.)),=foreg.I, | |Definition=ον (also α, ον Plu.(v.infr.)),=foreg.I,[[αἶνος]], [[θρῆνος]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1547</span>(lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Ch.</span>335</span>(lyr.); <span class="sense"><span class="bld">A</span> εὖχος <span class="title">APl.</span>5.368 ; χοαί <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>901</span> ;σῆμα <span class="title">Epigr.Gr.</span>339.1 (Cyzicus); κρηπίς <span class="title">AP</span>7.657.11 (Leon.), cf.<span class="bibl">Hld.4.8</span>; <b class="b3">Ἀφροδίτη ἐπιτυμβία</b>, = Lat.[[Venus Libitina]], Plu.2.269b ; θεοὶ ἐ. <span class="title">Tab.Defix.</span>99.9. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of an old woman 'with one foot in the grave', <span class="bibl">Alciphr.3.62</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 16:23, 1 January 2021
English (LSJ)
ον (also α, ον Plu.(v.infr.)),=foreg.I,αἶνος, θρῆνος, A.Ag.1547(lyr.), Ch.335(lyr.); A εὖχος APl.5.368 ; χοαί S.Ant.901 ;σῆμα Epigr.Gr.339.1 (Cyzicus); κρηπίς AP7.657.11 (Leon.), cf.Hld.4.8; Ἀφροδίτη ἐπιτυμβία, = Lat.Venus Libitina, Plu.2.269b ; θεοὶ ἐ. Tab.Defix.99.9. II of an old woman 'with one foot in the grave', Alciphr.3.62.
German (Pape)
[Seite 998] auf dem Grabe, zum Grabe gehörig, αἶνος, θρῆνος, Grabgesang, Aesch. Ag. 1527 Ch. 331; χοαί, Grabspenden, Soph. Ant. 892; κρηπίς, λέκτρα, Leon. Tar. 98 Paul. Sil. 83 (VII, 657. 604); a. Sp.; – Ἀφροδίτη ἐπιτυμβία, die röm. Venus Libitina, Plut. qu. Rom. 23.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιτύμβιος: -ον, = τῷ προηγ., αἶνος, θρῆνος Αἰσχύλ. Ἀγ. 1547, Χο. 335· χοαὶ Σοφ. Ἀντ. 901· σῆμα Συλλ. Ἐπιγρ. 3685· πρβλ. ἐπιτίμιον: - Ἀφροδίτη ἐπιτυμβία, ἡ παρὰ Ρωμαίοις Venus Libitina, Πλούτ. 2. 269Β· οὕτως, θεοὶ ἐπ. Συλλ. Ἐπιγρ. 1034.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui est ou se fait sur un tombeau : Ἀφροδίτη Ἐπιτυμβία (au lieu de -ιος) PLUT = lat. Venus Libitina, à Rome ; τὰ ἐπιτύμβια offrandes faites sur un tombeau.
Étymologie: ἐπί, τύμβος.
Greek Monolingual
-α, -ο (AM ἐπιτύμβιος, -ον)
1. αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στον τύμβο, στον τάφο, αυτός που βρίσκεται ή γίνεται πάνω στον τάφο (α. «και τ’ς επιτύμβιες πέτρες δροσίζει», Σολωμ.
β. «ἐπιτύμβιος λόγος», Ευστ.
γ. «κἀπιτυμβίους χοάς ἔδωκα», Σοφ.)
2. το ουδ. ως ουσ. το επιτύμβιο
επίγραμμα που χαράζεται πάνω στο μνήμα
μσν.
το ουδ. ως ουσ. τὸ ἐπιτύμβιον
κωνικό κάλυμμα του κεφαλιού, κουκούλα
αρχ.
πολύ γερασμένη γυναίκα που βρίσκεται στο χείλος του τάφου.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + τύμβος.
Greek Monotonic
ἐπιτύμβιος: -ον, = το προηγ., σε Αισχύλ., Σοφ.
Russian (Dvoretsky)
ἐπιτύμβιος: и 3
1) надгробный (θρῆνος Aesch.; χοαί Soph.);
2) погребальный (λέκτρα Anth.): Ἀφροδίτη Ἐπιτυμβία Plut. (римск. Venus Libitina, богиня погребальных обрядов, отождествлявшаяся иногда с Афродитой-Венерой).
Middle Liddell
ἐπιτύμβιος, ον = ἐπιτυμβίδιος, Aesch., Soph.]