ἀποπλέω: Difference between revisions
Ἐφόδιον εἰς τὸ γῆρας αἰεὶ κατατίθου → Bonum senectae compara viaticum → Wegzehrung für das Alter sorge stets dir vor
mNo edit summary |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apopleo | |Transliteration C=apopleo | ||
|Beta Code=a)pople/w | |Beta Code=a)pople/w | ||
|Definition=Ep. ἀποπλείω, Ion. ἀποπλώω [[varia lectio|v.l.]] in | |Definition=Ep. [[ἀποπλείω]], Ion. [[ἀποπλώω]] [[varia lectio|v.l.]] in Hdt.4.156,157, cf. Arr. Ind.26.9: fut. ἀποπλεύσομαι Hdt.4.147; ἀποπλευσοῦμαι Pl.Hp.Mi.371b:— [[sail away]], [[sail off]], οἴκαδ' ἀποπλείειν Il.9.418, etc.; ἐπ' Αἰγύπτου Hdt. 1.1, cf. Ar.Ra.1480; ὀπίσω ἀ. Hdt.4.156; ἐκ τῆς Σικελίας ὡς ἐς τὰς Ἀθήνας Th.6.61; ἐπ' οἴκου Id.1.55. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> ép. [[ἀποπλείω]]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [fut. ἀποπλευσεῖσθαι Pl.<i>Hp.Mi</i>.371b, aor. ἀπέπλευσαν Plu.2.27c]<br />[[hacerse a la mar]], [[zarpar]] c. ac. de dir. οἴκαδ' <i>Il</i>.9.418, 685, Th.6.47, ἄστυδ' <i>Od</i>.16.331, ἐς Κόρινθον Hdt.1.24, cf. Th.2.84, X.<i>HG</i> 5.1.6, ἐπὶ τὸ [[Ἀρτεμίσιον]] Hdt.8.11, πρὸς Σάμον X.<i>HG</i> 2.3.3, εἰς Πελοπόννησον Pl.<i>Ep</i>.348d<br /><b class="num">•</b>c. ἐπί y gen. ἀποπλέοντας ἐπ' Αἰγύπτου Hdt.1.1, ἐπ' οἴκου Th.1.55<br /><b class="num">•</b>c. prep. y gen. de procedencia ἐκ τῆς Σικελίας ὡς ἐς τὰς Ἀθήνας Th.6.61, cf. 1.89, ἀπὸ τῆς σφετέρας X.<i>Ath</i>.2.5, παρὰ τοῦ βασιλέως Theopomp.Hist.107<br /><b class="num">•</b>κατὰ βίου τε καὶ τῆς γῆς ζήτησιν Hdt.1.94<br /><b class="num">•</b>abs. ἐπὶ νηῶν βάντες ἀπέπλειον <i>Od</i>.8.501, ἀποπλέων Σκύρου μὲν ἅμαρτε Pi.<i>N</i>.7.36, cf. Th.1.52, Ar.<i>Ra</i>.1480, X.<i>An</i>.5.4.12, Arr.<i>Ind</i>.26.9, Plu.l.c., combinado con οἴχομαι: ἀποπλέων ω[ἴχε] τ' ἐς Κνωσσόν B.1.122<br /><b class="num">•</b>c. ciertos adv. [[volver navegando]] ὀπίσω Hdt.4.156, πάλιν ἐς τοὺς Αἰγὸς ποταμούς X.<i>HG</i> 2.1.23, Plb.1.36.2, [[αὖτις]] Plb.5.29.4<br /><b class="num">•</b>s. cont., <i>PLille</i> 3.5 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>en sent. fig. [[marcharse]], [[poner tierra por medio]] ἀποπλεῖς | |dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> ép. [[ἀποπλείω]]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [fut. ἀποπλευσεῖσθαι Pl.<i>Hp.Mi</i>.371b, aor. ἀπέπλευσαν Plu.2.27c]<br />[[hacerse a la mar]], [[zarpar]] c. ac. de dir. οἴκαδ' <i>Il</i>.9.418, 685, Th.6.47, ἄστυδ' <i>Od</i>.16.331, ἐς Κόρινθον Hdt.1.24, cf. Th.2.84, X.<i>HG</i> 5.1.6, ἐπὶ τὸ [[Ἀρτεμίσιον]] Hdt.8.11, πρὸς Σάμον X.<i>HG</i> 2.3.3, εἰς Πελοπόννησον Pl.<i>Ep</i>.348d<br /><b class="num">•</b>c. ἐπί y gen. ἀποπλέοντας ἐπ' Αἰγύπτου Hdt.1.1, ἐπ' οἴκου Th.1.55<br /><b class="num">•</b>c. prep. y gen. de procedencia ἐκ τῆς Σικελίας ὡς ἐς τὰς Ἀθήνας Th.6.61, cf. 1.89, ἀπὸ τῆς σφετέρας X.<i>Ath</i>.2.5, παρὰ τοῦ βασιλέως Theopomp.Hist.107<br /><b class="num">•</b>κατὰ βίου τε καὶ τῆς γῆς ζήτησιν Hdt.1.94<br /><b class="num">•</b>abs. ἐπὶ νηῶν βάντες ἀπέπλειον <i>Od</i>.8.501, ἀποπλέων Σκύρου μὲν ἅμαρτε Pi.<i>N</i>.7.36, cf. Th.1.52, Ar.<i>Ra</i>.1480, X.<i>An</i>.5.4.12, Arr.<i>Ind</i>.26.9, Plu.l.c., combinado con οἴχομαι: ἀποπλέων ω[ἴχε] τ' ἐς Κνωσσόν B.1.122<br /><b class="num">•</b>c. ciertos adv. [[volver navegando]] ὀπίσω Hdt.4.156, πάλιν ἐς τοὺς Αἰγὸς ποταμούς X.<i>HG</i> 2.1.23, Plb.1.36.2, [[αὖτις]] Plb.5.29.4<br /><b class="num">•</b>s. cont., <i>PLille</i> 3.5 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>en sent. fig. [[marcharse]], [[poner tierra por medio]] ἀποπλεῖς ἐτεόν; ¿de veras te largas?</i> Ar.<i>Er</i>.144, cf. <i>Com.Adesp</i>. en <i>POxy</i>.3540.36 (cf. [[ἀποπλώω]]). | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR |
Revision as of 19:31, 24 June 2022
English (LSJ)
Ep. ἀποπλείω, Ion. ἀποπλώω v.l. in Hdt.4.156,157, cf. Arr. Ind.26.9: fut. ἀποπλεύσομαι Hdt.4.147; ἀποπλευσοῦμαι Pl.Hp.Mi.371b:— sail away, sail off, οἴκαδ' ἀποπλείειν Il.9.418, etc.; ἐπ' Αἰγύπτου Hdt. 1.1, cf. Ar.Ra.1480; ὀπίσω ἀ. Hdt.4.156; ἐκ τῆς Σικελίας ὡς ἐς τὰς Ἀθήνας Th.6.61; ἐπ' οἴκου Id.1.55.
German (Pape)
[Seite 319] (s. πλέω), absegeln, wegschiffen, Pind. N. 7, 36; ἐπὶ Αἴγυπτον Her. 1, 1; fut., 4, 147 u. Folgde.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποπλέω: Ἐπ. -πλείω, Ἰων. -πλώω: μέλλ. -πλεύσομαι ἢ -πλευσοῦμαι Πλάτ. Ἱππ. Ἐλ. 371Β, κ. ἀλλ.· Ἰων. - πλώσομαι Ἡρόδ. 4. 147, κ. ἀλλ.: - ἀποπλέω ἐκ τόπου τινὸς ὅπως: μεταβῶ εἰς ἄλλον, οἴκαδ’ ἀποπλείειν Ἰλ. Ι. 418, κτλ., πρβλ. Ἡρόδ. 4. 1· ὀπίσω ἀποπλώειν ὁ αὐτ. 4. 156· ἀπέπλεον ἐκ τῆς Σικελίας ἐς τὰς Ἀθήνας Θουκ. 6. 61· ἐπ’ οἴκου ὁ αὐτ. 1. 55. 2) ἀποπλέω, ἀπέρχομαι, Ἀριστοφ. Βάτρ. 1480.
French (Bailly abrégé)
f. ἀποπλεύσομαι ou ἀποπλευσοῦμαι;
s’éloigner par mer.
Étymologie: ἀπό, πλέω.
English (Slater)
ἀποπλέω
1 sail away, sail back ὁ δ' ἀποπλέων Σκύρου μὲν ἅμαρτε, πλαγχθέντες δ εἰς Ἐφύραν ἵκοντο (N. 7.36)
Spanish (DGE)
• Alolema(s): ép. ἀποπλείω
• Morfología: [fut. ἀποπλευσεῖσθαι Pl.Hp.Mi.371b, aor. ἀπέπλευσαν Plu.2.27c]
hacerse a la mar, zarpar c. ac. de dir. οἴκαδ' Il.9.418, 685, Th.6.47, ἄστυδ' Od.16.331, ἐς Κόρινθον Hdt.1.24, cf. Th.2.84, X.HG 5.1.6, ἐπὶ τὸ Ἀρτεμίσιον Hdt.8.11, πρὸς Σάμον X.HG 2.3.3, εἰς Πελοπόννησον Pl.Ep.348d
•c. ἐπί y gen. ἀποπλέοντας ἐπ' Αἰγύπτου Hdt.1.1, ἐπ' οἴκου Th.1.55
•c. prep. y gen. de procedencia ἐκ τῆς Σικελίας ὡς ἐς τὰς Ἀθήνας Th.6.61, cf. 1.89, ἀπὸ τῆς σφετέρας X.Ath.2.5, παρὰ τοῦ βασιλέως Theopomp.Hist.107
•κατὰ βίου τε καὶ τῆς γῆς ζήτησιν Hdt.1.94
•abs. ἐπὶ νηῶν βάντες ἀπέπλειον Od.8.501, ἀποπλέων Σκύρου μὲν ἅμαρτε Pi.N.7.36, cf. Th.1.52, Ar.Ra.1480, X.An.5.4.12, Arr.Ind.26.9, Plu.l.c., combinado con οἴχομαι: ἀποπλέων ω[ἴχε] τ' ἐς Κνωσσόν B.1.122
•c. ciertos adv. volver navegando ὀπίσω Hdt.4.156, πάλιν ἐς τοὺς Αἰγὸς ποταμούς X.HG 2.1.23, Plb.1.36.2, αὖτις Plb.5.29.4
•s. cont., PLille 3.5 (III a.C.)
•en sent. fig. marcharse, poner tierra por medio ἀποπλεῖς ἐτεόν; ¿de veras te largas? Ar.Er.144, cf. Com.Adesp. en POxy.3540.36 (cf. ἀποπλώω).
English (Strong)
from ἀπό and πλέω; to set sail: sail away.
English (Thayer)
1st aorist ἀπέπλευσα; (from Homer down); to sail away, depart by ship, set sail: Acts 27:1.
Greek Monolingual
(AM ἀποπλέω)
(για πλοίο ή επιβάτες πλοίου) αναχωρώ.
Greek Monotonic
ἀποπλέω: Επικ. -πλείω, Ιων. -πλώω· μέλ. -πλεύσομαι ή -πλευσοῦμαι, Ιων. -πλώσομαι· πλέω μακριά από έναν τόπο για να μεταβώ σε άλλον, σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ. κ.λπ.
Russian (Dvoretsky)
ἀποπλέω: эп.-ион. ἀποπλείω и ἀποπλώω (fut. ἀποπλεύσομαι и ἀποπλευσοῦμαι - ион. ἀποπλώσομαι)
1) отплывать Hom., Her., Thuc., Arph., Plut.;
2) плыть обратно Hom., Her., Xen.
Middle Liddell
to sail away, sail off, Il., Hdt., etc.
Chinese
原文音譯:¢poplšw 阿坡-普累哦
詞類次數:動詞(4)
原文字根:從-漂行
字義溯源:起航,出航,開船,坐船,航行各地;由(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(πλέω)*=航行)組成。這字是航海用的述語,路加在使徒行傳中用此字來描述他們事工的行程
出現次數:總共(4);徒(4)
譯字彙編:
1) 坐船(2) 徒13:4; 徒27:1;
2) 開船(1) 徒20:15;
3) 他們就坐船(1) 徒14:26