πακτόω: Difference between revisions
Τὴν ἀρχὴν ὅ, τι καὶ λαλω̃ ὑμι̃ν (John 8:25) → Just what I have been saying to you from the very beginning
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
||
Line 16: | Line 16: | ||
|btext=-ῶ :<br />ficher <i>ou</i> fixer solidement :<br /><b>1</b> assujettir solidement, fermer;<br /><b>2</b> calfater solidement, bourrer.<br />'''Étymologie:''' [[πήγνυμι]]. | |btext=-ῶ :<br />ficher <i>ou</i> fixer solidement :<br /><b>1</b> assujettir solidement, fermer;<br /><b>2</b> calfater solidement, bourrer.<br />'''Étymologie:''' [[πήγνυμι]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=πακτόω [πακτός] dichtmaken, sluiten, dichtstoppen:. τὰ προπύλαια πακτοῦν de Propylaeën barricaderen Aristoph. Lys. 265. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''πακτόω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[конопатить]], [[заделывать]], [[затыкать]] (τὰς ἁρμονίας βύβλῳ Her.; π. τετρημένα ῥακίοισι Arph.);<br /><b class="num">2)</b> [[запирать]] ([[δῶμα]] Soph.; τὰ προπύλαια μοχλοῖσι καὶ κλῄθροισι Arph.);<br /><b class="num">3)</b> [[привязывать]], [[крепить]] (λαίφεα Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''πακτόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i> ([[πακτός]])·<br /><b class="num">1.</b> [[στερεώνω]], [[ασφαλίζω]], [[δῶμα]] πάκτου, [[κλείνω]] με [[ασφάλεια]] το [[σπίτι]], σε Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> [[κλείνω]], [[σταματώ]], [[στουπώνω]], ματσακωνίζω, [[καλαφατίζω]], σε Αριστοφ.<br /><b class="num">3.</b> [[δένω]] με [[ασφάλεια]], σε Ανθ. | |lsmtext='''πακτόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i> ([[πακτός]])·<br /><b class="num">1.</b> [[στερεώνω]], [[ασφαλίζω]], [[δῶμα]] πάκτου, [[κλείνω]] με [[ασφάλεια]] το [[σπίτι]], σε Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> [[κλείνω]], [[σταματώ]], [[στουπώνω]], ματσακωνίζω, [[καλαφατίζω]], σε Αριστοφ.<br /><b class="num">3.</b> [[δένω]] με [[ασφάλεια]], σε Ανθ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''πακτόω''': (πακτὸς) [[κλείω]] ἀσφαλῶς, στερεώνω, [[ἀσφαλίζω]], Ἀρχίλ. 175· [[δῶμα]] πάκτου, κλεῖσον ἀσφαλῶς τὴν οἰκίαν, Σοφ. Αἴ. 579· π. τὰ προπύλαια μοχλοῖσι καὶ κλῄθροισι Ἀριστοφάν. Λυσ. 265. 2) [[κλείω]], [[φράττω]], «στουπώνω», τὰ τετρημένα ῥακίοις Ἀριστοφ. Σφ. 128· περὶ τοῦ: ἐπάκτωσαν τῇ βύβλῳ ἐν Ἡρόδ. 2. 96, ἴδε ἐν λ. [[ἐμπακτόω]]. 3) δένω ἀσφαλῶς, στερεῶς, λαίφεα Ἀνθολ. Π. 10. 23. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[πακτόω]], fut. -ώσω [[πακτός]]<br /><b class="num">1.</b> to [[fasten]], make [[fast]], [[δῶμα]] πάκτου make [[fast]] the [[house]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> to [[stop]] up, [[stop]], [[caulk]], Ar.<br /><b class="num">3.</b> to [[bind]] [[fast]], Anth. | |mdlsjtxt=[[πακτόω]], fut. -ώσω [[πακτός]]<br /><b class="num">1.</b> to [[fasten]], make [[fast]], [[δῶμα]] πάκτου make [[fast]] the [[house]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> to [[stop]] up, [[stop]], [[caulk]], Ar.<br /><b class="num">3.</b> to [[bind]] [[fast]], Anth. | ||
}} | }} |
Revision as of 21:05, 2 October 2022
English (LSJ)
(πακτός) A fasten, close, Archil.187; δῶμα πάκτου make fast the house, S.Aj.579; μοχλοῖς καὶ κλῄθροισι τὰ προπύλαια π. Ar.Lys. 265. 2 stop up, caulk, τὰ τετρημένα ῥακίοις Id.V.128. 3 bind fast, λαίφεα AP10.23 (Autom.).
German (Pape)
[Seite 444] befestigen, fest machen, verschließen; πακτῶσαι θύρας, Archil. bei Poll. 10, 27, vgl. 7, 113; μοχλοῖς τὰ προπύλαια, Ar. Lys. 265; δῶμα πάκτου, Soph. Ai. 576. – Dicht verstopfen, πακτοῦσι τὰς ἁρμονίας βύβλῳ, Her. 2, 96; vgl. Ar. Vesp. 128, ἡμεῖς δ' ὅσ' ἦν τετρημένα, ἐνεβύσαμεν ῥακίοισι κἀπακτώσαμεν, wo der Schol. erkl. ἐφράξαμεν, ἐπληρώσαμεν. – Bei Automed. 11, 4 (X, 23), λαίφεα πακτώσας, festbinden.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
ficher ou fixer solidement :
1 assujettir solidement, fermer;
2 calfater solidement, bourrer.
Étymologie: πήγνυμι.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πακτόω [πακτός] dichtmaken, sluiten, dichtstoppen:. τὰ προπύλαια πακτοῦν de Propylaeën barricaderen Aristoph. Lys. 265.
Russian (Dvoretsky)
πακτόω:
1) конопатить, заделывать, затыкать (τὰς ἁρμονίας βύβλῳ Her.; π. τετρημένα ῥακίοισι Arph.);
2) запирать (δῶμα Soph.; τὰ προπύλαια μοχλοῖσι καὶ κλῄθροισι Arph.);
3) привязывать, крепить (λαίφεα Anth.).
Greek Monotonic
πακτόω: μέλ. -ώσω (πακτός)·
1. στερεώνω, ασφαλίζω, δῶμα πάκτου, κλείνω με ασφάλεια το σπίτι, σε Σοφ.
2. κλείνω, σταματώ, στουπώνω, ματσακωνίζω, καλαφατίζω, σε Αριστοφ.
3. δένω με ασφάλεια, σε Ανθ.
Greek (Liddell-Scott)
πακτόω: (πακτὸς) κλείω ἀσφαλῶς, στερεώνω, ἀσφαλίζω, Ἀρχίλ. 175· δῶμα πάκτου, κλεῖσον ἀσφαλῶς τὴν οἰκίαν, Σοφ. Αἴ. 579· π. τὰ προπύλαια μοχλοῖσι καὶ κλῄθροισι Ἀριστοφάν. Λυσ. 265. 2) κλείω, φράττω, «στουπώνω», τὰ τετρημένα ῥακίοις Ἀριστοφ. Σφ. 128· περὶ τοῦ: ἐπάκτωσαν τῇ βύβλῳ ἐν Ἡρόδ. 2. 96, ἴδε ἐν λ. ἐμπακτόω. 3) δένω ἀσφαλῶς, στερεῶς, λαίφεα Ἀνθολ. Π. 10. 23.
Middle Liddell
πακτόω, fut. -ώσω πακτός
1. to fasten, make fast, δῶμα πάκτου make fast the house, Soph.
2. to stop up, stop, caulk, Ar.
3. to bind fast, Anth.