παράθεσις: Difference between revisions

From LSJ

Ἔρως δίκαιος καρπὸν εὐθέως φέρει → Cupiditas, quae sit iusta, fructum fert statim → Gerechtes Streben bringt geradewegs Ertrag

Menander, Monostichoi, 140
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> action de placer auprès ; service de table, mets;<br /><b>2</b> sorte de lutte d'athlète.<br />'''Étymologie:''' [[παρατίθημι]].
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> action de placer auprès ; service de table, mets;<br /><b>2</b> sorte de lutte d'athlète.<br />'''Étymologie:''' [[παρατίθημι]].
}}
{{elnl
|elnltext=παράθεσις -εως, ἡ [παρατίθημι] [[het naast elkaar plaatsen]]; overdr. [[vergelijking]]. [[het opdienen]]; concr. [[opgediende gerechten]].
}}
{{elru
|elrutext='''παράθεσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[сопоставление]], [[сравнение]] (π. καὶ [[σύγκρισις]] Polyb.; τῶν ἐναντίων Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[нагромождение]], [[скопление]] (τῶν ὀνομάτων, τῶν χορηγιῶν Polyb.); pl. [[запасы]], [[ресурсы]] Polyb.;<br /><b class="num">3)</b> [[заготовка]], [[хранение]] (τοῦ οἴνου καὶ τῶν ἀκροδρύων Diod.);<br /><b class="num">4)</b> (поданное) [[кушанье]], [[блюдо]] Polyb., Plut.;<br /><b class="num">5)</b> [[смежность]], [[близость]], [[соседство]] (τῆς πόλεως Polyb.);<br /><b class="num">6)</b> [[изложение]], [[перечисление]] (τῶν μαρτυριῶν Diog. L.);<br /><b class="num">7)</b> [[предложение]], [[рекомендация]], [[совет]] (αἱ τῶν [[φίλων]] παραθέσεις Polyb.);<br /><b class="num">8)</b> [[паратеза]] (род или прием гимнастической борьбы) Plut.;<br /><b class="num">9)</b> грам. [[рядоположение]], (простое) [[словосочетание]] (напр. Διόσκοροι, в отличие от [[σύνθεσις]] словосложение, напр. [[Διογενής]]).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''παράθεσις:''' -εως, ἡ, κοντινή [[θέση]], [[γειτνίαση]], σε Πολύβ.· <i>ἐκ παραθέσεως</i>, σε [[σύγκριση]], κατά [[αντιπαραβολή]], κατά [[αντιπαράσταση]], στον ίδ.
|lsmtext='''παράθεσις:''' -εως, ἡ, κοντινή [[θέση]], [[γειτνίαση]], σε Πολύβ.· <i>ἐκ παραθέσεως</i>, σε [[σύγκριση]], κατά [[αντιπαραβολή]], κατά [[αντιπαράσταση]], στον ίδ.
}}
{{elnl
|elnltext=παράθεσις -εως, ἡ [παρατίθημι] [[het naast elkaar plaatsen]]; overdr. [[vergelijking]]. [[het opdienen]]; concr. [[opgediende gerechten]].
}}
{{elru
|elrutext='''παράθεσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[сопоставление]], [[сравнение]] (π. καὶ [[σύγκρισις]] Polyb.; τῶν ἐναντίων Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[нагромождение]], [[скопление]] (τῶν ὀνομάτων, τῶν χορηγιῶν Polyb.); pl. [[запасы]], [[ресурсы]] Polyb.;<br /><b class="num">3)</b> [[заготовка]], [[хранение]] (τοῦ οἴνου καὶ τῶν ἀκροδρύων Diod.);<br /><b class="num">4)</b> (поданное) [[кушанье]], [[блюдо]] Polyb., Plut.;<br /><b class="num">5)</b> [[смежность]], [[близость]], [[соседство]] (τῆς πόλεως Polyb.);<br /><b class="num">6)</b> [[изложение]], [[перечисление]] (τῶν μαρτυριῶν Diog. L.);<br /><b class="num">7)</b> [[предложение]], [[рекомендация]], [[совет]] (αἱ τῶν [[φίλων]] παραθέσεις Polyb.);<br /><b class="num">8)</b> [[паратеза]] (род или прием гимнастической борьбы) Plut.;<br /><b class="num">9)</b> грам. [[рядоположение]], (простое) [[словосочетание]] (напр. Διόσκοροι, в отличие от [[σύνθεσις]] словосложение, напр. [[Διογενής]]).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[παράθεσις]], εως,<br />[[juxta]]-[[position]], [[neighbourhood]], Polyb.; [[ἐκ παραθέσεως]] = [[on comparison]], Polyb.
|mdlsjtxt=[[παράθεσις]], εως,<br />[[juxta]]-[[position]], [[neighbourhood]], Polyb.; [[ἐκ παραθέσεως]] = [[on comparison]], Polyb.
}}
}}

Revision as of 23:30, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παράθεσις Medium diacritics: παράθεσις Low diacritics: παράθεσις Capitals: ΠΑΡΑΘΕΣΙΣ
Transliteration A: paráthesis Transliteration B: parathesis Transliteration C: parathesis Beta Code: para/qesis

English (LSJ)

εως, ἡ, A juxtaposition, θέσις καὶ παράθεσις Hp. Off.3: in Tactics, παράθεσις λόχου ἑτέρῳ λόχῳ Arr.Tact.7.1; αἱ κατὰ τὰς παραθέσεις μίξεις, opp. αἱ δι' ὅλων κράσεις, Antip.Stoic.3.255, cf. Chrysipp.ib.2.153,220; opp. ἔγκρασις, κατάκρασις, Theol.Ar.9, 10; κατὰ παράθεσιν, opp. κατ' ἀλληλουχίαν, ib.4. 2 Gramm., juxtaposition, opp. composition (σύνθεσις), as in Διόσκοροι, opp. Διογενής, EM278.25,649.14; also, addition, παράθεσις προθετική addition of prepositions, A.D. Synt.333.7, cf. Pron.23.12, al. 3 a mode of wrestling, Plu.2.638f (pl.). 4 Pass., juxtaposition, neighbourhood, Plb.2.17.3, etc.; κατὰ παράθεσιν Id.4.28.2; ἐκ παραθέσεως on comparison, Id.3.62.11, cf. Aret.SA2.2, etc.; ἐκ τῆς παραθέσεως καὶ συγκρίσεως τῶν λέγεσθαι μελλόντων Plb.16.29.5, etc., cf. Chor. in Rev.Phil.1.71. II dish or dinner set before people, τοὺς διακόνους τοὺς τὰς παραθέσεις φέροντας Plb.30.26.6, cf. LXX 2 Ch. 11.11, Ath.14.664c; ὑγρῶν παράθεσις Plb.13.2.2: pl., supplies, PPetr.3p.133 (iii B. C.). 2 offering of food to a god, PMag.Berol.1.23, PMag.Par.1.2887. III storing up, τῶν χορηγιῶν Plb.3.17.11; οἴνου καὶ ἀκροδρύων D.S.3.73; store of provisions, αἱ εἰς τὰ στρατόπεδα παραθέσεις Plb. 2.15.3; παράθεσις πυρῶν, παράθεσις ὕδατος, IG12(7).515.77 (Amorgos), Ath.Mech.13.9; ὅπλων OGI90.22 (Rosetta, ii B. C.): gen. παραθέσεως for storage, IG5 (1).870, al. (Sparta); ἐσχηκέναι ἐν παραθέσει on deposit, POxy.1039.7 (iii A. D.), etc. IV ἡ τῶν ὀνομάτων παράθεσις putting down or mention of names, Plb.3.36.3; τῶν μαρτυριῶν citation of instances, D.L.7.180: hence in Gramm., instance, A.D.Synt.5.13 (pl.), al. V laying of advice before others, suggestion, αἱ τῶν φίλων παραθέσεις Plb.9.22.10, al.

German (Pape)

[Seite 478] ἡ, 1) das Daneben- od. Dabeisetzen; ὀνομάτων, Pol. 3, 36, 3; Ggstz von κρᾶσις, D. L. 7, 151 aus Chrysipp.; der Zusatz, Sp. – Auch das Danebengesetztsein, die Nachbarschaft, τῆς πόλεως, Pol. 24, 5, vgl. 2, 17, 3, öfter; – das Danebenstellen, um zu vergleichen, die Vergleichung, καὶ σύγκρισις, Pol. 16, 29, 5; ἐκ παραθέσεως, 3, 62, 11, öfter. – Bei Plut. Symp. 2, 4 eine Art des Ringens in der Palästra. – Bei den Gramm. das Nebeneinanderstellen, im Ggstz der eigentlichen Zusammensetzung, σύνθεσις, oft in den Scholl.; Ggstz von ἕνωσις, S. Emp. adv. geom. 61. – 2) das Vorgesetzte, das vorgesetzte Gericht; Pol. 31, 4, 5; Ath. XIV, 664 c. – 3) das schriftliche Anführen, die Auseinandersetzung, Denkschrift, Sp.; bes. Anführen von Beweisstellen, Citaten; übh. Vorrath, Niederlage, αἱ εἰς τὰ στρατόπεδα παραθέσεις Pol. 2, 15, 3, καὶ θησαυροί 26, 7, 7; Folgde; – αἱ τῶν φίλων παραθέσεις, die Vorstellungen, der Rath, Pol. 9, 22, 10, vgl. 26, 1; Empfehlung, Sp.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
1 action de placer auprès ; service de table, mets;
2 sorte de lutte d'athlète.
Étymologie: παρατίθημι.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παράθεσις -εως, ἡ [παρατίθημι] het naast elkaar plaatsen; overdr. vergelijking. het opdienen; concr. opgediende gerechten.

Russian (Dvoretsky)

παράθεσις: εως ἡ
1) сопоставление, сравнение (π. καὶ σύγκρισις Polyb.; τῶν ἐναντίων Plut.);
2) нагромождение, скопление (τῶν ὀνομάτων, τῶν χορηγιῶν Polyb.); pl. запасы, ресурсы Polyb.;
3) заготовка, хранение (τοῦ οἴνου καὶ τῶν ἀκροδρύων Diod.);
4) (поданное) кушанье, блюдо Polyb., Plut.;
5) смежность, близость, соседство (τῆς πόλεως Polyb.);
6) изложение, перечисление (τῶν μαρτυριῶν Diog. L.);
7) предложение, рекомендация, совет (αἱ τῶν φίλων παραθέσεις Polyb.);
8) паратеза (род или прием гимнастической борьбы) Plut.;
9) грам. рядоположение, (простое) словосочетание (напр. Διόσκοροι, в отличие от σύνθεσις словосложение, напр. Διογενής).

Greek (Liddell-Scott)

παράθεσις: -εως, ἡ, τὸ παρατιθέναι, τιθέναι πλησίον, θέσις καὶ παράθεσις Ἱππ. π. Ἰητρεῖον 740· αἱ κατὰ τὰς π. μίξεις, ἐν ἀντιθέσει πρὸς τό: αἱ δι’ ὅλων κράσεις Ἀντίπατρος παρὰ Στοβ. 417. 33, πρβλ. Χρύσιππ. παρὰ Διογ. Λ. 7. 151· ἡ τῶν ὀνομάτων π. Πολύβ. 3. 36, 3· παρὰ τοῖς γραμματ. τὸ ἐκ παραλλήλου τιθέναι, ἀντίθετον τῷ σύνθεσις, οἷον κατὰ παράθεσιν Διόσκοροι, κατὰ σύνθεσιν Διογενής, Ἐτυμολ. Μέγ. 278. 25., 649. 14· - ἐν Πλουτ. 2. 638F τρόπος τις πάλης. 2) Παθητ., γειτνίασις, Πολύβ. 2. 17, 3. κτλ.· κατὰ παράθεσιν ὁ αὐτ. 4. 28, 2, κτλ.· ἐκ παραθέσεως, κατὰ σύγκρισιν, ὁ αὐτ. 3. 62, 11, κτλ.· ἐκ π. καὶ συγκρίσεως τῶν λέγεσθαι μελλόντων ὁ αὐτ. 16. 29, 5, κτλ. ΙΙ. τὸ παρατιθέναι ἐδέσματα ἐνώπιόν τινος, τοῦ τε οἴνου καὶ τῶν ἀκροδρύων Διόδ. 3. 73· φαγητόν τι ἢ γεῦμα οὕτω παρατιθέμενον, Πολύβ. 31. 4, 5, Ἀθήν. 664C· ὑγρῶν π. Πολύβ. 13. 2, 6. ΙΙΙ. ἀποθήκευσις, τῶν χορηγιῶν ὁ αὐτ. 3. 17, 11· ἀποθήκη ζωοτροφιῶν, κτλ., ὁ αὐτ. 2. 15, 3, κτλ. IV. τὸ μνημονεύειν λέξεις ἢ φράσεις, ἡ τῶν ὀνομάτων π. ὁ αὐτ. 3. 36, 3· τῶν μαρτυριῶν Διογ. Λ. 7. 180. V. ἡ παράθεσις συμβουλῆς ἐνώπιόν τινος, συμβουλή, Πολύβ. 9. 22, 10.

Spanish

ofrenda a un dios

Greek Monotonic

παράθεσις: -εως, ἡ, κοντινή θέση, γειτνίαση, σε Πολύβ.· ἐκ παραθέσεως, σε σύγκριση, κατά αντιπαραβολή, κατά αντιπαράσταση, στον ίδ.

Middle Liddell

παράθεσις, εως,
juxta-position, neighbourhood, Polyb.; ἐκ παραθέσεως = on comparison, Polyb.