πανσυδί: Difference between revisions
ἔργον δὲ καλὸν οὔτε θεῖον οὔτ ̓ ἀνθρώπειον χωρὶς ἐμοῦ γίγνεται → there is no fine work of man or god without me
m (Text replacement - "εῑ" to "εῖ") |
m (pape replacement) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=πανσυδί ook πασσυδί [πᾶς, σεύω] adv., met de hele krijgsmacht; uitbr. geheel en al. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=(<b class="b3">-εί</b>)<br />Grammatical information: adv.<br />Meaning: [[rushing in collectively or jointly]], [[with the entire army]] (Th., Pherecr., X.).<br />Other forms: assim. <b class="b3">πασσ-</b>.<br />Derivatives: <b class="b3">-δίῃ</b> (Il., A. R.), <b class="b3">-δίᾳ</b> (E., X.) <b class="b2">id.</b>, also [[in a great hurry]] (cf. Leumann Hom. Wörter 190), <b class="b3">-δίην</b> (EM, H. s. [[πασσύριον]]); <b class="b3">-δόν</b> [[together]] (Nonn.). Denom. vb. [[πασ]]<[[σ]]><b class="b3">υ-διάζω</b> [[to assemble]] (Cyme; empire.).<br />Origin: GR [a formation built with Greek elements]<br />Etymology: Compound of <b class="b3"> | |etymtx=(<b class="b3">-εί</b>)<br />Grammatical information: adv.<br />Meaning: [[rushing in collectively or jointly]], [[with the entire army]] (Th., Pherecr., X.).<br />Other forms: assim. <b class="b3">πασσ-</b>.<br />Derivatives: <b class="b3">-δίῃ</b> (Il., A. R.), <b class="b3">-δίᾳ</b> (E., X.) <b class="b2">id.</b>, also [[in a great hurry]] (cf. Leumann Hom. Wörter 190), <b class="b3">-δίην</b> (EM, H. s. [[πασσύριον]]); <b class="b3">-δόν</b> [[together]] (Nonn.). Denom. vb. [[πασ]]<[[σ]]><b class="b3">υ-διάζω</b> [[to assemble]] (Cyme; empire.).<br />Origin: GR [a formation built with Greek elements]<br />Etymology: Compound of <b class="b3">πάν</b> and [[σεύομαι]] (<b class="b3">σύ-το</b>) with adv. <b class="b3">-δί</b> (cf. <b class="b3">σύ-δην</b>), <b class="b3">-δίᾳ</b>, <b class="b3">-δίην</b>, <b class="b3">-δόν</b>; on the suffixes Schwyzer 623 a. 626. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''πανσυδί''': (-εί),<br />{pansŭdí}<br />'''Forms''': assim. πασσ-<br />'''Meaning''': ‘insgesamt od. gemeinsam einherstürmend, mit der ganzen Heeresmacht’ (Th., Pherekr., X. u.a.),<br />'''Derivative''': -δίῃ (Il., A. R.), -δίᾳ (E., X. u.a.) ib., auch [[in aller Eile]] (vgl. Leumann Hom. Wörter 190), -δίην (''EM'', H. s. [[πασσύριον]]); -δόν [[zusammen]] (Nonn.). Denom. Vb. πασ<σ>υδιάζω [[versammeln]] (Kyme; Kaiserz.).<br />'''Etymology''': Zusammenbildung von | |ftr='''πανσυδί''': (-εί),<br />{pansŭdí}<br />'''Forms''': assim. πασσ-<br />'''Meaning''': ‘insgesamt od. gemeinsam einherstürmend, mit der ganzen Heeresmacht’ (Th., Pherekr., X. u.a.),<br />'''Derivative''': -δίῃ (Il., A. R.), -δίᾳ (E., X. u.a.) ib., auch [[in aller Eile]] (vgl. Leumann Hom. Wörter 190), -δίην (''EM'', H. s. [[πασσύριον]]); -δόν [[zusammen]] (Nonn.). Denom. Vb. πασ<σ>υδιάζω [[versammeln]] (Kyme; Kaiserz.).<br />'''Etymology''': Zusammenbildung von πάν und σεύομαι ([[σύτο]]) mit adv. -δί (vgl. [[σύδην]]), -δίᾳ, -δίην, -δόν; zu den Suffixen Schwyzer 623 u. 626.<br />'''Page''' 2,471 | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext== [[πανσυδίῃ]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 16:39, 24 November 2022
English (LSJ)
or πανσυ-δεί, Adv., (σεύομαι) with all one's force, hence = πανστρατιᾷ, π. διεφθάρθαι utterly, Th.8.1, cf. Pherecr.31, D.H.5.46: written πασσυδί X.Cyr.1.4.18, Onos.42.12, v.l. for sq. in X.HG4.4.9, Ages.2.19.
French (Bailly abrégé)
adv.
1 avec toutes les forces réunies;
2 entièrement, complètement.
Étymologie: πᾶν, σεύω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πανσυδί ook πασσυδί [πᾶς, σεύω] adv., met de hele krijgsmacht; uitbr. geheel en al.
Russian (Dvoretsky)
πανσῠδί: Xen. πασσῠδί adv. σεύω
1) всеми силами (βοηθεῖν Xen.);
2) окончательно, наголову (διεφθάρθαι Thuc.).
Greek Monolingual
και πασσυδί και πανσυδεί και πασσυδεί και πανσυδία, επικ. τ. πανσυδίη και, κατά δ. γρφ., πασσυδίη και πανσυδίην, και πασσυδίην Α
επίρρ.
1. με όλες τις δυνάμεις («ὁρῶν ἐκβοηθοῦντας καὶ τοὺς ἄλλους πασσυδί, ἐκβοηθεῖ καὶ αὐτός», Ξεν.)
2. παντελώς
3. με κάθε προθυμία.
[ΕΤΥΜΟΛ. < παν- + θ. συ- του σεύομαι «θέτω σε κίνηση, ορμώ, διώκω» (πρβλ. αόρ. ἐσ-σύ-μην) με οδοντική παρέκταση -δ- + επιρρμ. κατάλ. -ί(ᾳ / ην) / -εί. Ο τ. πασσυδεί με αφομοιωτική τροπή του -ν- σε -σ-. Τέλος, το επίρρ. πανσυδί έχει ευρύ σημασιολογικό περιεχόμενο και χρησιμοποιείται τόσο στο στρατιωτικό λεξιλόγιο με σημ. «με όλο το στράτευμα» όσο και με τη γενικότερη σημ. «με όλες τις δυνάμεις, παντελώς, γρήγορα»].
Greek Monotonic
πανσῠδί: ή -δεί, επίρρ., (σεύομαι), με όλη τη δύναμη· πανσυδὶ διεφθάραι, παντελώς, απόλυτα, σε Θουκ.
Greek (Liddell-Scott)
πανσυδί: ἢ -δεί, Ἐπίρρ. (√ΣΥ, σεύομαι) μετὰ πάσης δυνάμεως, ὅθεν = πανστρατιᾷ ἢ πανδημί, π. βοηθεῖν Ξεν. Ἑλλ. 4. 4, 9, Ἀγησ. 2. 19˙ πασσυδὶ (οὕτως ὁ Βεκκῆρ.) διεφθάρθαι, παντελῶς, Θουκ. 8. 1, πρβλ. Φερεκράτ. ἐν «Αὐτομόλοις» 11, καὶ ἴδε τὸ ἑπόμ.
Frisk Etymological English
(-εί)
Grammatical information: adv.
Meaning: rushing in collectively or jointly, with the entire army (Th., Pherecr., X.).
Other forms: assim. πασσ-.
Derivatives: -δίῃ (Il., A. R.), -δίᾳ (E., X.) id., also in a great hurry (cf. Leumann Hom. Wörter 190), -δίην (EM, H. s. πασσύριον); -δόν together (Nonn.). Denom. vb. πασ<σ>υ-διάζω to assemble (Cyme; empire.).
Origin: GR [a formation built with Greek elements]
Etymology: Compound of πάν and σεύομαι (σύ-το) with adv. -δί (cf. σύ-δην), -δίᾳ, -δίην, -δόν; on the suffixes Schwyzer 623 a. 626.
Middle Liddell
[σεύομαι]
with all one's force; π. διεφθάρθαι utterly, Thuc.
Frisk Etymology German
πανσυδί: (-εί),
{pansŭdí}
Forms: assim. πασσ-
Meaning: ‘insgesamt od. gemeinsam einherstürmend, mit der ganzen Heeresmacht’ (Th., Pherekr., X. u.a.),
Derivative: -δίῃ (Il., A. R.), -δίᾳ (E., X. u.a.) ib., auch in aller Eile (vgl. Leumann Hom. Wörter 190), -δίην (EM, H. s. πασσύριον); -δόν zusammen (Nonn.). Denom. Vb. πασ<σ>υδιάζω versammeln (Kyme; Kaiserz.).
Etymology: Zusammenbildung von πάν und σεύομαι (σύτο) mit adv. -δί (vgl. σύδην), -δίᾳ, -δίην, -δόν; zu den Suffixen Schwyzer 623 u. 626.
Page 2,471
German (Pape)
= πανσυδίῃ.