ἀπανύω: Difference between revisions

From LSJ

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source
m (Text replacement - " sc. " to " ''sc.'' ")
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apanyo
|Transliteration C=apanyo
|Beta Code=a)panu/w
|Beta Code=a)panu/w
|Definition=<b class="b3">[ῠ</b>], [[finish entirely]], <b class="b3">νῆες ἀπήνυσαν οἴκαδε</b> (sc. [[ὁδόν]]) the ships [[performed the voyage]] home, <span class="bibl">Od.7.326</span>:—Pass., <span class="bibl">Q.S.5.1</span>.
|Definition=<b class="b3">[ῠ</b>], [[finish entirely]], <b class="b3">νῆες ἀπήνυσαν οἴκαδε</b> (''[[sc.]]'' [[ὁδόν]]) the ships [[performed the voyage]] home, <span class="bibl">Od.7.326</span>:—Pass., <span class="bibl">Q.S.5.1</span>.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀπανύω:''' (sc. ὁδόν) заканчивать путь: [[νῆες]] ἀπήνυσαν [[οἴκαδε]] Hom. корабли прибыли домой.
|elrutext='''ἀπανύω:''' (''[[sc.]]'' ὁδόν) заканчивать путь: [[νῆες]] ἀπήνυσαν [[οἴκαδε]] Hom. корабли прибыли домой.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />to [[finish]] [[entirely]], [[νῆες]] ἀπήνυσαν (sc. ὁδόν) the ships performed the [[voyage]], Od.
|mdlsjtxt=<br />to [[finish]] [[entirely]], [[νῆες]] ἀπήνυσαν (''[[sc.]]'' ὁδόν) the ships performed the [[voyage]], Od.
}}
}}

Revision as of 11:37, 30 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπᾰνύω Medium diacritics: ἀπανύω Low diacritics: απανύω Capitals: ΑΠΑΝΥΩ
Transliteration A: apanýō Transliteration B: apanyō Transliteration C: apanyo Beta Code: a)panu/w

English (LSJ)

[ῠ], finish entirely, νῆες ἀπήνυσαν οἴκαδε (sc. ὁδόν) the ships performed the voyage home, Od.7.326:—Pass., Q.S.5.1.

Spanish (DGE)

(ἀπᾰνύω) 1 llegar (νῆες) ἀπήνυσαν οἴκαδ' Od.7.326, μηδὲν ἔξω τοῦ δρόμου βάντες ἀπήνυσαν Aristid.Or.34.24.
2 llevar a término en v. pas. ἀπηνύσθησαν ἄεθλοι Q.S.5.1.

German (Pape)

[Seite 279] (s. ἀνύω), ganz vollenden; ἀπήνυσαν οἴκαδε, sc. ὁδόν, sie kamen zurück, Od. 7, 326, v.l. ἀπήγαγον, s. Scholl.; ἄεθλοι ἀπηνύσθησαν Qu. Sm. 5, 1.

French (Bailly abrégé)

ao. ἀπήνυσα, ao. Pass. ἀπηνύσθην;
achever (s.e. ὁδόν) un voyage, arriver au terme.
Étymologie: ἀπό, ἀνύω.

Russian (Dvoretsky)

ἀπανύω: (sc. ὁδόν) заканчивать путь: νῆες ἀπήνυσαν οἴκαδε Hom. корабли прибыли домой.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπανύω: μέλλ. -ύσω [ῠ]: τελειώνω ἐντελῶς, τελῶ, νῆες ἀπήνυσαν οἴκαδε (ἐνν. ὁδόν), τὰ πλοῖα ἐτέλεσαν τὸν πρὸς τὴν πατρίδα πλοῦν, Ὀδ. Ἠλ. 326: - Παθ., Κόϊντ. Σμ. 5. 1.

English (Autenrieth)

only aor. ἀπήνυσαν οἴκαδ' ὀπίσσω, accomplished the journey home again, Od. 7.326†.

Greek Monolingual

ἀπανύω (Α)
φέρω σε πέρας, εκτελώ.

Greek Monotonic

ἀπανύω: μέλ. -ύσω [ῠ], φέρω εντελώς εις πέρας, επιτελώ, ολοκληρώνω· νῆεςἀπήνυσαν (ενν. ὁδόν), τα πλοία ολοκλήρωσαν τον πλου τους, σε Ομήρ. Οδ.

Middle Liddell


to finish entirely, νῆες ἀπήνυσαν (sc. ὁδόν) the ships performed the voyage, Od.