κακοφραδία: Difference between revisions

From LSJ

ἤπειρον εἰς ἄπειρον ἐκβάλλων πόδα → departing to the limitless mainland

Source
mNo edit summary
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kakofradia
|Transliteration C=kakofradia
|Beta Code=kakofradi/a
|Beta Code=kakofradi/a
|Definition=Ion. [[κακοφραδίη]], ἡ, [[folly]], κακοφραδίῃσι τιθήνης <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>227</span>: sg., <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>348</span>, <span class="bibl">Q.S.12.554</span>.
|Definition=Ion. [[κακοφραδίη]], ἡ, [[folly]], κακοφραδίῃσι τιθήνης ''h.Cer.''227: sg., Nic.''Th.''348, Q.S.12.554.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 11:25, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κᾰκοφρᾰδία Medium diacritics: κακοφραδία Low diacritics: κακοφραδία Capitals: ΚΑΚΟΦΡΑΔΙΑ
Transliteration A: kakophradía Transliteration B: kakophradia Transliteration C: kakofradia Beta Code: kakofradi/a

English (LSJ)

Ion. κακοφραδίη, ἡ, folly, κακοφραδίῃσι τιθήνης h.Cer.227: sg., Nic.Th.348, Q.S.12.554.

German (Pape)

[Seite 1305] ἡ, schlechte Denkart, Torheit, Unverstand, H. h. Cer. 227 u. sp. D., wie Nic. Th. 348 Qu. Sm. 12, 554.

Russian (Dvoretsky)

κᾰκοφρᾰδία: ион. κᾰκοφρᾰδίη ἡ безрассудство: κακοφραδίῃσί τινος HH по чьему-л. недомыслию.

Greek (Liddell-Scott)

κακοφρᾰδία: Ἰων. κακοφραδίη, ἡ, κακὴ σκέψις, ἀνοησία, ἄνοια, μωρία, κακοφραδίῃσι τιθήνης Ὁμ. Ὕμν. εἰς Δήμ. 227, πρβλ. Νικ. Θηρ. 348, Κόϊντ. Σμ. 12. 554.

Greek Monolingual

κακοφραδία, ιων. τ. κακοφραδίη, ἡ (Α) κακοφραδής
(ποιητ. λ.) κακή σκέψη, ανοησία, μωρία, άνοια.

Greek Monotonic

κᾰκοφρᾰδία: Ιων. κακοφραδίη, ἡ, κακή σκέψη, ανοησία, σε Ομηρ. Ύμν.

Middle Liddell

κᾰκοφρᾰδία, ἡ,
badness of counsel, folly, Hhymn.

Translations

folly

Armenian: հիմարություն; Bulgarian: глупост; Dutch: dwaasheid, domheid, stommiteit; Esperanto: malsaĝeco; Finnish: mielettömyys, hulluus, typeryys; French: folie, sottise; Galician: folía; German: Torheit, Narrheit, Dummheit, Tollheit, Aberwitz, Verrücktheit; Gothic: 𐌳𐍅𐌰𐌻𐌹𐌸𐌰, 𐌿𐌽𐍆𐍂𐍉𐌳𐌴𐌹; Ancient Greek: ἀασιφρονία, ἀασιφροσύνη, ἀβελτερία, ἀβελτηρία, ἀγνωμοσύνη, ἀεσιφροσύνη, ἀμαθία, ἀμαθίη, ἄνοια, ἀνοίη, ἀπειραγαθία, ἀπόρρευσις, ἀσοφία, ἀσοφίη, ἀσύνετος, ἀφραδία, ἀφραδίη, ἀφρόνη, ἀφρόνησις, ἀφροσύνα, ἀφροσύνη, ἠλιθιότης, κακοφραδία, κακοφραδίη, κακοφροσύνη, ματαιότης, μάτη, ματία, μωρία, μωρίη, τὸ ἄφρον, τὸ μωρόν, τὸ μῶρον, τὸ φρενῶν διαφθαρέν, φρενοβλάβεια; Hebrew: אִוֶּלֶת / איוולת‎; Hungarian: butaság, ostobaság; Irish: díchiall, amaidí; Italian: follia, stravaganza; Latin: stultitia, fatuitas; Latvian: neprātība, neprātīgums; Manx: anchreeaght; Plautdietsch: Domheit; Polish: głupota; Portuguese: bobeira; Romanian: prostie; Russian: глупость, недомыслие, дурь, блажь, безрассудство; Scottish Gaelic: amaideachd, amaideas; Serbo-Croatian Cyrillic: лу̏до̄ст; Roman: lȕdōst; Swedish: dåraktighet, dårskap