Gespräch: Difference between revisions
(de4_2) |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{GermanLatin | {{GermanLatin | ||
|dela=Gespräch, [[sermo]] (im allg.). – [[colloquium]] ([[ein]] [[meistens]] verabredetes G. zu einem bestimmten [[Zweck]], eine [[Unterredung]]). – dialŏgus ([[διάλογος]], G. redend eingeführter Personen in [[einer]] [[Schrift]] etc.). – [[diverbium]] ([[Dialog]] im [[Schauspiel]]). – [[disputatio]] (die dialogische Erörterung überwissenschaftliche Gegenstände). – [[ein]] G. [[zwischen]] Freunden, [[colloquium]] amicorum, [[colloquium]] [[inter]] amicos habitum – [[ein]] G. [[anknüpfen]], sich in [[ein]] G. [[einlassen]], dare se in sermonem: [[mit]] jmd., alqm ad sermonem admittere ([[einen]] Geringern zum G. [[mit]] [[uns]] [[zulassen]]); se immiscere colloquiis [[mit]] Genet. Plur. (sich in die Gespräche [[mischen]], z.B. montanorum): [[ein]] G. [[anfangen]], sermonem incipere, ordiri; in sermonem ingredi (zum G. [[schreiten]]): [[ein]] G. [[mit]] jmd. [[führen]], [[halten]], sermonem conferre [[cum]] alqo; sermocinari, colloqui [[cum]] alqo; confabulari, sermones caedere od. serere [[cum]] alqo ([[mit]] jmd. [[gemütlich]] [[plaudern]], [[schwatzen]]; serm. caed. [[bes]]. [[bei]] den [[Komik]].): im G. [[mit]] jmd. [[sein]], sermonem habere [[cum]] alqo; [[est]] [[mihi]] [[sermo]] [[cum]] alqo, [[über]] [[etwas]], de alqa re: [[auf]] [[ein]] G. [[kommen]], [[fallen]], in sermonem delabi od. incĭdere: das G. fällt [[auf]] jmd. od. [[etwas]], [[man]] komm tim G. [[auf]] jmd. od. [[etwas]], incĭdit [[sermo]] od. [[mentio]] de alqo od. de alqa re: incĭdit [[mentio]] alcis od. alcis [[rei]]; incĭdo in mentionem alcis od. alcis [[rei]]: das G. [[fallen]] [[lassen]], [[abbrechen]], s. [[abbrechen]] no. I, B, 1: [[mitten]] im G. [[abbrechen]], s. [[abbrechen]] no. I, A. – der gewöhnliche [[Gegenstand]] [[des]] G. ist etc., [[sermo]] [[plerumque]] habetur de etc.: [[Gegenstand]] [[des]] allgemeinen G. [[oder]] das allgemeine G. (in der [[Stadt]], [[unter]] den Leuten) [[sein]], in ore omnium [[esse]]; in [[fabulis]] [[esse]], in der ganzen [[Stadt]], fabulam tota in urbe [[esse]] od. iactari; in [[ganz]] Griechenland, totā Graeciā famā celebrari: der [[Gegenstand]] [[des]] allgem. G. (in der [[Stadt]], [[unter]] den Leuten) [[werden]], fabulam fieri; in fabulas [[ire]]: sich zum G. der [[Leute]] [[machen]], sermonibus dare locum. – es geht das G., es geht [[stark]] das G., [[sermo]] [[est]], [[multus]] [[sermo]] [[est]] [[mit]] Akk. u. Infin.: es geht das G. in der ganzen [[Stadt]], [[sermo]] datur [[per]] totam urbem m. folg. Akk. u. Infin. | |dela=Gespräch, [[sermo]] (im allg.). – [[colloquium]] ([[ein]] [[meistens]] verabredetes G. zu einem bestimmten [[Zweck]], eine [[Unterredung]]). – dialŏgus ([[διάλογος]], G. redend eingeführter Personen in [[einer]] [[Schrift]] etc.). – [[diverbium]] ([[Dialog]] im [[Schauspiel]]). – [[disputatio]] (die dialogische Erörterung überwissenschaftliche Gegenstände). – [[ein]] G. [[zwischen]] Freunden, [[colloquium]] amicorum, [[colloquium]] [[inter]] amicos habitum – [[ein]] G. [[anknüpfen]], sich in [[ein]] G. [[einlassen]], dare se in sermonem: [[mit]] jmd., alqm ad sermonem admittere ([[einen]] Geringern zum G. [[mit]] [[uns]] [[zulassen]]); se immiscere colloquiis [[mit]] Genet. Plur. (sich in die Gespräche [[mischen]], z.B. montanorum): [[ein]] G. [[anfangen]], sermonem incipere, ordiri; in sermonem ingredi (zum G. [[schreiten]]): [[ein]] G. [[mit]] jmd. [[führen]], [[halten]], sermonem conferre [[cum]] alqo; sermocinari, colloqui [[cum]] alqo; confabulari, sermones caedere od. serere [[cum]] alqo ([[mit]] jmd. [[gemütlich]] [[plaudern]], [[schwatzen]]; serm. caed. [[bes]]. [[bei]] den [[Komik]].): im G. [[mit]] jmd. [[sein]], sermonem habere [[cum]] alqo; [[est]] [[mihi]] [[sermo]] [[cum]] alqo, [[über]] [[etwas]], de alqa re: [[auf]] [[ein]] G. [[kommen]], [[fallen]], in sermonem delabi od. incĭdere: das G. fällt [[auf]] jmd. od. [[etwas]], [[man]] komm tim G. [[auf]] jmd. od. [[etwas]], incĭdit [[sermo]] od. [[mentio]] de alqo od. de alqa re: incĭdit [[mentio]] alcis od. alcis [[rei]]; incĭdo in mentionem alcis od. alcis [[rei]]: das G. [[fallen]] [[lassen]], [[abbrechen]], s. [[abbrechen]] no. I, B, 1: [[mitten]] im G. [[abbrechen]], s. [[abbrechen]] no. I, A. – der gewöhnliche [[Gegenstand]] [[des]] G. ist etc., [[sermo]] [[plerumque]] habetur de etc.: [[Gegenstand]] [[des]] allgemeinen G. [[oder]] das allgemeine G. (in der [[Stadt]], [[unter]] den Leuten) [[sein]], in ore omnium [[esse]]; in [[fabulis]] [[esse]], in der ganzen [[Stadt]], fabulam tota in urbe [[esse]] od. iactari; in [[ganz]] Griechenland, totā Graeciā famā celebrari: der [[Gegenstand]] [[des]] allgem. G. (in der [[Stadt]], [[unter]] den Leuten) [[werden]], fabulam fieri; in fabulas [[ire]]: sich zum G. der [[Leute]] [[machen]], sermonibus dare locum. – es geht das G., es geht [[stark]] das G., [[sermo]] [[est]], [[multus]] [[sermo]] [[est]] [[mit]] Akk. u. Infin.: es geht das G. in der ganzen [[Stadt]], [[sermo]] datur [[per]] totam urbem m. folg. Akk. u. Infin. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[conversation]]=== | |||
Afrikaans: gesprek; Albanian: llafosje, bisedë; Arabic: مُحَادَثَة, مُكَالَمَة, حِوَار; Armenian: խոսակցություն, զրույց, երկխոսություն; Asturian: conversación; Azerbaijani: söhbət, qonuşma, danışıq; Basque: elkarrizketa; Belarusian: размова, гутарка; Bhojpuri: 𑂥𑂰𑂞𑂍𑂯𑂲; Bulgarian: разговор, беседа, диалог, общуване, разговаряне; Burmese: အပြော; Catalan: conversa, conversació; Chinese Mandarin: 會話/会话, 談話/谈话, 對話/对话; Cornish: keskows, keskowsow; Crimean Tatar: qonuşma, subet, musaabe; Czech: konverzace, rozhovor; Dalmatian: conversatiaun; Danish: konversation, samtale; Dutch: [[gesprek]], [[conversatie]]; Esperanto: konversacio, interparolo; Estonian: vestlus; Faroese: samrøða, prát; Finnish: keskustelu; French: [[conversation]]; Galician: conversación, conversa; Georgian: საუბარი, ლაპარაკი; German: [[Gespräch]], [[Unterhaltung]], [[Konversation]]; Alemannic German: Underhaltig; Greek: [[συνομιλία]], [[συζήτηση]], [[συνδιάλλαξη]], [[συνδιάλεξη]], [[κουβέντα]]; Ancient Greek: [[διαλάλησις]], [[διάλεκτος]], [[διάλεξις]], [[διαλογή]], [[διαλογισμός]], [[διάλογος]], [[διατριβή]], [[διερμήνευσις]], [[ἔντευξις]], [[ἐντυχία]], [[κοινολογία]], [[λαλιά]], [[λαλιή]], [[λέσχαι]], [[λέσχη]], [[λόγος]], [[μῦθος]], [[ξυνουσία]], [[ξυντυχία]], [[ὁμίλησις]], [[ὁμιλία]], [[ὁμιλίη]], [[προλαλιά]], [[συλλάλημα]], [[συλλάλησις]], [[συλλαλιά]], [[συνομιλία]], [[συνουσία]], [[συνουσίασμα]], [[συνουσιασμός]], [[συνουσίη]], [[συντυχία]], [[συντυχίη]], [[τὸ λάλον]], [[τὸ ὁμιλητόν]]; Hausa: batu; Hebrew: שִׂיחָה; Hindi: बातचीत; Hungarian: beszélgetés, társalgás; Icelandic: samtal; Indonesian: percakapan; Irish: comhrá; Italian: [[conversazione]], [[dialogo]], [[discorso]]; Japanese: 会話, 談話, 対話, 話, カンバセーション; Kannada: ಸಂಭಾಷಣೆ; Kazakh: сөйлесім, әңгіме; Khmer: សន្ទនា; Korean: 대화(對話), 회화(會話), 이야기; Kurdish Central Kurdish: گفتوگۆ, بارودۆخ; Northern Kurdish: suhbet; Kyrgyz: сүйлөшүү; Ladino: kolokyo, charla, lakirdi; Lao: ການສົນທະນາ; Latin: [[colloquium]], [[sermo]]; Latvian: saruna; Lithuanian: pokalbis; Luganda: emboozi; Luxembourgish: Gespréich; Macedonian: разговор; Magahi: 𑂏𑂪𑂥𑂰𑂞; Malay: perbualan, percakapan; Malayalam: സംഭാഷണം; Maori: reoreo; Marathi: संवाद, संभाषण; Mongolian Cyrillic: яриа, үг; Norman: convèrsâtion; Norwegian Bokmål: samtale, konversasjon; Nynorsk: samtale, konversasjon; Oromo: haasaa; Persian: گفتگو, صحبت, مکالمه; Polish: rozmowa, konwersacja; Portuguese: [[conversa]], [[conversação]]; Romanian: conversație, convorbire; Russian: [[разговор]], [[беседа]]; Scottish Gaelic: còmhradh, agallamh; Serbo-Croatian Cyrillic: ра̏згово̄р; Roman: rȁzgovōr; Slovak: konverzácia, rozhovor; Slovene: pogȏvor; Spanish: [[conversación]]; Swahili: mazungumzo; Swedish: samtal, konversation; Tajik: гуфтугӯ, сӯхбат, муколама; Telugu: సంభాషణ; Thai: การสนทนา; Tibetan: སྐད་ཆ, བཀའ་མོལ; Tok Pisin: toktok; Turkish: sohbet, konuşma, muhabbet, diyalog; Turkmen: gürrüň, söhbet; Ukrainian: розмова, бесіда; Urdu: بات چیت; Uyghur: سۆھبەت, سۆزلىشىش, دىئالوگ, پاراڭلىشىش; Uzbek: suhbat, gaplashish, gap, soʻz, mukolama; Vietnamese: đối thoại; Volapük: spikot, spikotam; Welsh: sgwrs, ymddiddan; West Frisian: petear; Yiddish: שמועס, געשפּרעך | |||
}} | }} |
Latest revision as of 08:50, 27 February 2024
German > Latin
Gespräch, sermo (im allg.). – colloquium (ein meistens verabredetes G. zu einem bestimmten Zweck, eine Unterredung). – dialŏgus (διάλογος, G. redend eingeführter Personen in einer Schrift etc.). – diverbium (Dialog im Schauspiel). – disputatio (die dialogische Erörterung überwissenschaftliche Gegenstände). – ein G. zwischen Freunden, colloquium amicorum, colloquium inter amicos habitum – ein G. anknüpfen, sich in ein G. einlassen, dare se in sermonem: mit jmd., alqm ad sermonem admittere (einen Geringern zum G. mit uns zulassen); se immiscere colloquiis mit Genet. Plur. (sich in die Gespräche mischen, z.B. montanorum): ein G. anfangen, sermonem incipere, ordiri; in sermonem ingredi (zum G. schreiten): ein G. mit jmd. führen, halten, sermonem conferre cum alqo; sermocinari, colloqui cum alqo; confabulari, sermones caedere od. serere cum alqo (mit jmd. gemütlich plaudern, schwatzen; serm. caed. bes. bei den Komik.): im G. mit jmd. sein, sermonem habere cum alqo; est mihi sermo cum alqo, über etwas, de alqa re: auf ein G. kommen, fallen, in sermonem delabi od. incĭdere: das G. fällt auf jmd. od. etwas, man komm tim G. auf jmd. od. etwas, incĭdit sermo od. mentio de alqo od. de alqa re: incĭdit mentio alcis od. alcis rei; incĭdo in mentionem alcis od. alcis rei: das G. fallen lassen, abbrechen, s. abbrechen no. I, B, 1: mitten im G. abbrechen, s. abbrechen no. I, A. – der gewöhnliche Gegenstand des G. ist etc., sermo plerumque habetur de etc.: Gegenstand des allgemeinen G. oder das allgemeine G. (in der Stadt, unter den Leuten) sein, in ore omnium esse; in fabulis esse, in der ganzen Stadt, fabulam tota in urbe esse od. iactari; in ganz Griechenland, totā Graeciā famā celebrari: der Gegenstand des allgem. G. (in der Stadt, unter den Leuten) werden, fabulam fieri; in fabulas ire: sich zum G. der Leute machen, sermonibus dare locum. – es geht das G., es geht stark das G., sermo est, multus sermo est mit Akk. u. Infin.: es geht das G. in der ganzen Stadt, sermo datur per totam urbem m. folg. Akk. u. Infin.
Translations
conversation
Afrikaans: gesprek; Albanian: llafosje, bisedë; Arabic: مُحَادَثَة, مُكَالَمَة, حِوَار; Armenian: խոսակցություն, զրույց, երկխոսություն; Asturian: conversación; Azerbaijani: söhbət, qonuşma, danışıq; Basque: elkarrizketa; Belarusian: размова, гутарка; Bhojpuri: 𑂥𑂰𑂞𑂍𑂯𑂲; Bulgarian: разговор, беседа, диалог, общуване, разговаряне; Burmese: အပြော; Catalan: conversa, conversació; Chinese Mandarin: 會話/会话, 談話/谈话, 對話/对话; Cornish: keskows, keskowsow; Crimean Tatar: qonuşma, subet, musaabe; Czech: konverzace, rozhovor; Dalmatian: conversatiaun; Danish: konversation, samtale; Dutch: gesprek, conversatie; Esperanto: konversacio, interparolo; Estonian: vestlus; Faroese: samrøða, prát; Finnish: keskustelu; French: conversation; Galician: conversación, conversa; Georgian: საუბარი, ლაპარაკი; German: Gespräch, Unterhaltung, Konversation; Alemannic German: Underhaltig; Greek: συνομιλία, συζήτηση, συνδιάλλαξη, συνδιάλεξη, κουβέντα; Ancient Greek: διαλάλησις, διάλεκτος, διάλεξις, διαλογή, διαλογισμός, διάλογος, διατριβή, διερμήνευσις, ἔντευξις, ἐντυχία, κοινολογία, λαλιά, λαλιή, λέσχαι, λέσχη, λόγος, μῦθος, ξυνουσία, ξυντυχία, ὁμίλησις, ὁμιλία, ὁμιλίη, προλαλιά, συλλάλημα, συλλάλησις, συλλαλιά, συνομιλία, συνουσία, συνουσίασμα, συνουσιασμός, συνουσίη, συντυχία, συντυχίη, τὸ λάλον, τὸ ὁμιλητόν; Hausa: batu; Hebrew: שִׂיחָה; Hindi: बातचीत; Hungarian: beszélgetés, társalgás; Icelandic: samtal; Indonesian: percakapan; Irish: comhrá; Italian: conversazione, dialogo, discorso; Japanese: 会話, 談話, 対話, 話, カンバセーション; Kannada: ಸಂಭಾಷಣೆ; Kazakh: сөйлесім, әңгіме; Khmer: សន្ទនា; Korean: 대화(對話), 회화(會話), 이야기; Kurdish Central Kurdish: گفتوگۆ, بارودۆخ; Northern Kurdish: suhbet; Kyrgyz: сүйлөшүү; Ladino: kolokyo, charla, lakirdi; Lao: ການສົນທະນາ; Latin: colloquium, sermo; Latvian: saruna; Lithuanian: pokalbis; Luganda: emboozi; Luxembourgish: Gespréich; Macedonian: разговор; Magahi: 𑂏𑂪𑂥𑂰𑂞; Malay: perbualan, percakapan; Malayalam: സംഭാഷണം; Maori: reoreo; Marathi: संवाद, संभाषण; Mongolian Cyrillic: яриа, үг; Norman: convèrsâtion; Norwegian Bokmål: samtale, konversasjon; Nynorsk: samtale, konversasjon; Oromo: haasaa; Persian: گفتگو, صحبت, مکالمه; Polish: rozmowa, konwersacja; Portuguese: conversa, conversação; Romanian: conversație, convorbire; Russian: разговор, беседа; Scottish Gaelic: còmhradh, agallamh; Serbo-Croatian Cyrillic: ра̏згово̄р; Roman: rȁzgovōr; Slovak: konverzácia, rozhovor; Slovene: pogȏvor; Spanish: conversación; Swahili: mazungumzo; Swedish: samtal, konversation; Tajik: гуфтугӯ, сӯхбат, муколама; Telugu: సంభాషణ; Thai: การสนทนา; Tibetan: སྐད་ཆ, བཀའ་མོལ; Tok Pisin: toktok; Turkish: sohbet, konuşma, muhabbet, diyalog; Turkmen: gürrüň, söhbet; Ukrainian: розмова, бесіда; Urdu: بات چیت; Uyghur: سۆھبەت, سۆزلىشىش, دىئالوگ, پاراڭلىشىش; Uzbek: suhbat, gaplashish, gap, soʻz, mukolama; Vietnamese: đối thoại; Volapük: spikot, spikotam; Welsh: sgwrs, ymddiddan; West Frisian: petear; Yiddish: שמועס, געשפּרעך