prodigo: Difference between revisions
Ὁ δὲ μὴ δυνάμενος κοινωνεῖν ἢ μηδὲν δεόμενος δι' αὐτάρκειαν οὐθὲν μέρος πόλεως, ὥστε ἢ θηρίον ἢ θεός → Whoever is incapable of associating, or has no need to because of self-sufficiency, is no part of a state; so he is either a beast or a god
(D_7) |
(3_10) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>prōdĭgō</b>,¹³ ēgī, āctum, ĕre (prod, [[ago]]), tr.,<br /><b>1</b> pousser devant soi, faire aller : [[Varro]] R. 2, 4<br /><b>2</b> dépenser avec profusion, prodiguer, dissiper : Pl. Aul. 380 ; Merc. 1020 ; Sall. Lep. 17 ; Tac. H. 1, 20<br /><b>3</b> consommer entièrement [en bonne part] : Modest. Dig. 1, 18, 18. | |gf=<b>prōdĭgō</b>,¹³ ēgī, āctum, ĕre (prod, [[ago]]), tr.,<br /><b>1</b> pousser devant soi, faire aller : [[Varro]] R. 2, 4<br /><b>2</b> dépenser avec profusion, prodiguer, dissiper : Pl. Aul. 380 ; Merc. 1020 ; Sall. Lep. 17 ; Tac. H. 1, 20<br /><b>3</b> consommer entièrement [en bonne part] : Modest. Dig. 1, 18, 18. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=prōd-igo, ēgī, ere ([[pro]] u. [[ago]]), I) hervortreiben, pullos cum matribus in [[pabulum]], [[Varro]]: [[sues]] in limites lutosos, [[Varro]]. – II) [[forttreiben]]; dah. übtr., A) [[vertun]], d.i. a) [[verschwenden]], α) Hab u. [[Gut]], suum, Plaut.: aliena, Sall.: [[bene]] [[parta]], Sall. fr.: [[opes]], Suet.: sumptibus sua, Tac.: pecuniam domini per luxuriam, [[Hieron]].: absol., fruimini, dissipate, prodigite, Auct. inc. pan. Constant. 14, 6. – β) das [[Leben]] usw., [[illi]] prodigere vitam [[pro]] [[victoria]] contendentes, Amm. 16, 12, 50: singulos [[artus]] suos fortunae prodigendos dare quaestu [[atque]] [[compendio]] gloriarum, Gell. 2, 27, 5. – b) [[verbrauchen]], [[verzehren]], Plebiscit. b. Modestin. dig. 1, 18, 18. – B) [[vertreiben]], [[verscheuchen]], soporem, Tert. de anim. 48. – / Partiz. prōdāctus [[erst]] Tert. de anim. 48; de pudic. 8; apol. 18; adv. Marc. 5, 6. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:12, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
prōdĭgo: ēgi, actum, 3, v. a. pro-ago,
I to drive forth, to drive to a place.
I Lit. (ante-class.): sues in lutosos limites, Varr. R. R. 2, 4: in pabulum, id. ib. 2, 7 med.: pulli prodigendi in solem, id. ib. 3, 9 med. —
II Transf., to get rid of.
A In a good sense, to use up, consume (post-class.): esculentum potulentumve, Dig. 1, 18, 18.—
B In a bad sense, to squander, to lavish, waste, dissipate (not in Cic. or Cæs.; cf.: effundo, profundo, consumo): festo die si quid prodegeris, Plaut. Aul. 2, 8, 10: suom, id. Merc. 5, 4, 60: aliena bona, Sall. Or. Lepidi contra Sull.: opes, Suet. ner. 30: sua, Tac. H. 1, 20: illi prodigere vitam pro victoriā contendentes, Amm. 16, 12, 50: singulos artus suos fortunae prodigendos dare quaestu atque compendio gloriarum, Gell. 2, 27, 5.
Latin > French (Gaffiot 2016)
prōdĭgō,¹³ ēgī, āctum, ĕre (prod, ago), tr.,
1 pousser devant soi, faire aller : Varro R. 2, 4
2 dépenser avec profusion, prodiguer, dissiper : Pl. Aul. 380 ; Merc. 1020 ; Sall. Lep. 17 ; Tac. H. 1, 20
3 consommer entièrement [en bonne part] : Modest. Dig. 1, 18, 18.
Latin > German (Georges)
prōd-igo, ēgī, ere (pro u. ago), I) hervortreiben, pullos cum matribus in pabulum, Varro: sues in limites lutosos, Varro. – II) forttreiben; dah. übtr., A) vertun, d.i. a) verschwenden, α) Hab u. Gut, suum, Plaut.: aliena, Sall.: bene parta, Sall. fr.: opes, Suet.: sumptibus sua, Tac.: pecuniam domini per luxuriam, Hieron.: absol., fruimini, dissipate, prodigite, Auct. inc. pan. Constant. 14, 6. – β) das Leben usw., illi prodigere vitam pro victoria contendentes, Amm. 16, 12, 50: singulos artus suos fortunae prodigendos dare quaestu atque compendio gloriarum, Gell. 2, 27, 5. – b) verbrauchen, verzehren, Plebiscit. b. Modestin. dig. 1, 18, 18. – B) vertreiben, verscheuchen, soporem, Tert. de anim. 48. – / Partiz. prōdāctus erst Tert. de anim. 48; de pudic. 8; apol. 18; adv. Marc. 5, 6.