sodalis: Difference between revisions
Μὴ σπεῦδ', ἃ μὴ δεῖ, μηδ', ἃ δεῖ, σπεύδειν μένε → Ne agas celeria tarde, aut tarda celeriter → Unnötiges tu nicht, was nötig ist, tu gleich
(D_8) |
(3_12) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=(1) <b>sŏdālis</b>,¹⁵ is, adj. m. f., de compagnon, de camarade : Ov. Rem. 586 || compagnon : [[Hebrus]] hiemis [[sodalis]] Hor. O. 1, 25, 19, l’Hèbre compagnon de l’hiver, cf. Hor. O. 3, 18, 6.<br />(2) <b>sŏdālis</b>,⁹ is, m.,<br /><b>1</b> camarade, compagnon : Cic. CM 45 ; de Or. 2, 200 ; Verr. 2, 1, 91<br /><b>2</b> membre d’une corporation, d’un collège Dig. 47, 12, 4 ; alicui in Lupercis sodalem [[esse]] Cic. Cæl. 26, être le collègue de qqn dans la confrérie des Luperques ; sodales Augustales Tac. Ann. 3, 64, la confrérie Augustale [prêtres consacrés au [[culte]] de la [[gens]] [[Julia]], cf. Tac. Ann. 1, 54, etc.<br /><b>3</b> compagnon de club politique [en mauv. part] ; acolyte : Cic. Planc. 46 ; Pl. Pers. 561. abl. sodali, mais sodale Mart. 1, 86, 5 ; Plin. Min. Ep. 2, 13, 6. | |gf=(1) <b>sŏdālis</b>,¹⁵ is, adj. m. f., de compagnon, de camarade : Ov. Rem. 586 || compagnon : [[Hebrus]] hiemis [[sodalis]] Hor. O. 1, 25, 19, l’Hèbre compagnon de l’hiver, cf. Hor. O. 3, 18, 6.<br />(2) <b>sŏdālis</b>,⁹ is, m.,<br /><b>1</b> camarade, compagnon : Cic. CM 45 ; de Or. 2, 200 ; Verr. 2, 1, 91<br /><b>2</b> membre d’une corporation, d’un collège Dig. 47, 12, 4 ; alicui in Lupercis sodalem [[esse]] Cic. Cæl. 26, être le collègue de qqn dans la confrérie des Luperques ; sodales Augustales Tac. Ann. 3, 64, la confrérie Augustale [prêtres consacrés au [[culte]] de la [[gens]] [[Julia]], cf. Tac. Ann. 1, 54, etc.<br /><b>3</b> compagnon de club politique [en mauv. part] ; acolyte : Cic. Planc. 46 ; Pl. Pers. 561. abl. sodali, mais sodale Mart. 1, 86, 5 ; Plin. Min. Ep. 2, 13, 6. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=sodālis, e, [[gesellschaftlich]], [[kameradschaftlich]], I) adi.: [[turba]], Ov. rem. 586. – II) subst., sodālis, is, m., A) der [[Kamerad]], Spielkamerad, [[Gespiele]], [[Gefährte]], der gute [[Freund]], [[Busenfreund]], a) eig., Ter. u. Cic. – b) übtr.: α) b. lebl. Subjj., der [[Kamerad]], [[Gesellschafter]], [[sodalis]] hiemis, v. [[Hebrus]], Hor.: u. [[sodalis]] [[Veneris]], v. Mischkessel ([[cratera]]), [[weil]] [[Wein]] und [[Liebe]] gern [[beisammen]] sind, Hor. – β) in [[etwas]] [[ein]] [[Kamerad]] = [[ähnlich]], [[ille]] [[sodalis]] istius erat in [[hoc]] morbo, Cic. II. Verr. 1, 91. – B) insbes.: 1) der [[Tischgenosse]], Eßgesellschafter, im üblen Sinne, der [[Zechbruder]] Cic. u.a. – 2) der Cicisbeo, Mart. 9, 3, 8. [[Hieron]]. adv. Iov. 1, 48. – 3) das [[Mitglied]] [[einer]] Verbrüderung, -[[Verbindung]], a) im guten Sinne, eines Priesterkollegiums, [[sibi]] in Lupercis sodalem [[esse]], Cic.: [[bes]]. [[von]] den Eigenpriestern der vergötterten [[Kaiser]], sodales Augustales (s. Augustālis), Tac. u.a.: sodales [[Titiales]] Flaviales, Inscr.: sodales Hadrianales, Spart, u. Inscr. – b) im üblen Sinne = der [[Spießgeselle]], Mitteilnehmer an unerlaubten Verbindungen ([[bes]]. zum Erkaufen der Stimmen, zu Verschwörungen usw.), Cic. Planc. 46. Plaut. Pers. 561. – / Abl. sodale, Mart. 1, 86, 5; 106, 2. Plin. ep. 2, 13, 6. Argum. Plaut. most. 11. Argum. 2. Plaut. merc. 14: Abl. sodali, Plaut. Curc. 68. Cic. de or. 2, 197. Ov. trist. 3, 6, 13 u.a. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:36, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
sŏdālis: is (abl., regularly, sodali;
I sodale, Mart. 1, 86, 5; Plin. Ep. 2, 13, 6), comm. cf. Sanscr. svadhā, will, power; Gr. ἔθος, custom; v. Curt. Gr. Etym. p. 251.
I In gen., a mate, fellow, intimate, comrade, crony, boon-companion, etc. (freq.and class.; a favorite word with Plautus; cf.: socius, familiaris): tuos amicus et sodalis, Plaut. Merc. 2, 4, 7: hic sodalis tuos amicus optimus, id. Cas. 3, 3, 18; so (with amicus) id. Bacch. 3, 3, 71: sodalem me esse scis gnato tuo, id. Most. 5, 2, 32: sex sodales repperi, Vitam, amicitiam, etc., id. Merc. 5, 2, 4: quid enim aut illo fidelius amico aut sodale jucundius? Plin. Ep. 2, 13, 6: si frater aut sodalis esset, Ter. Ad. 4, 5, 74: sodalis et familiarissimus Dolabellae, Lentul. ap. Cic. Fam. 12, 14, 7: primum habui semper sodales. Sodalitates autem me quaestore constitutae sunt sacris Idaeis ... epulabar igitur cum sodalibus omnino modice, etc. (shortly after: coetu amicorum), Cic. Sen. 13, 45: popularis et sodalis, id. Ac. 2, 37, 118: meus sodalis, id. de Or. 2, 49, 200: adulescentes aliquot, aequales sodalesque: adulescentium Tarquiniorum, Liv. 2, 3: in urbem reversus sodalibus legi, Plin. Ep. 7, 4, 7: Pompei meorum prime sodalium, Hor. C. 2, 7, 5: gaudentem parvisque sodalibus et lare certo Et ludis, id. Ep. 1, 7, 58: sodalis istius (Verris) in hoc morbo et cupiditate, Cic. Verr. 2, 1, 36, § 91: veterem tutare sodalem, Ov. P. 2, 4, 33: O jucunde sodalis, id. ib. 1, 8, 25: dilectos inter sors prima sodalis, id. Tr. 4, 5, 1.—
b In the poets, adject.: turba sodalis, the band of friends, Ov. R. Am. 586.—Of things: Hebrus, Hor. C. 1, 25, 19: cratera, id. ib. 3, 18, 6.—
II In partic.
A A fellow or member of a corporation, society, fraternity, college, etc.: sodales sunt, qui ejusdem collegii sunt, quam Graeci ἑταιρίαν vocant, Dig. 47, 12, 4.—Of the members of a college of priests: sodales in Lupercis, Cic. Cael. 11, 26: Sodales Titii, Tac. A. 1, 54: Augustales, id. ib. 3, 64; Suet. Claud. 6; id. Galb. 8; Inscr. Orell. 2364 sq.; 1588; 1593; 1611 et saep.—
B In a bad sense, a participator, accomplice in unlawful secret associations (esp. for buying votes, plotting against the State, etc.): quos tu si sodales vocas, officiosam amicitiam nomine inquinas criminoso, Cic. Planc. 19, 46: tu in illis es decem sodalibus: Te in exsilium ire hinc oportet, Plaut. Pers. 4, 4, 12.—
2 A gallant, Mart. 9, 3, 8; Hier. adv. Juv. 1, 48.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) sŏdālis,¹⁵ is, adj. m. f., de compagnon, de camarade : Ov. Rem. 586 || compagnon : Hebrus hiemis sodalis Hor. O. 1, 25, 19, l’Hèbre compagnon de l’hiver, cf. Hor. O. 3, 18, 6.
(2) sŏdālis,⁹ is, m.,
1 camarade, compagnon : Cic. CM 45 ; de Or. 2, 200 ; Verr. 2, 1, 91
2 membre d’une corporation, d’un collège Dig. 47, 12, 4 ; alicui in Lupercis sodalem esse Cic. Cæl. 26, être le collègue de qqn dans la confrérie des Luperques ; sodales Augustales Tac. Ann. 3, 64, la confrérie Augustale [prêtres consacrés au culte de la gens Julia, cf. Tac. Ann. 1, 54, etc.
3 compagnon de club politique [en mauv. part] ; acolyte : Cic. Planc. 46 ; Pl. Pers. 561. abl. sodali, mais sodale Mart. 1, 86, 5 ; Plin. Min. Ep. 2, 13, 6.
Latin > German (Georges)
sodālis, e, gesellschaftlich, kameradschaftlich, I) adi.: turba, Ov. rem. 586. – II) subst., sodālis, is, m., A) der Kamerad, Spielkamerad, Gespiele, Gefährte, der gute Freund, Busenfreund, a) eig., Ter. u. Cic. – b) übtr.: α) b. lebl. Subjj., der Kamerad, Gesellschafter, sodalis hiemis, v. Hebrus, Hor.: u. sodalis Veneris, v. Mischkessel (cratera), weil Wein und Liebe gern beisammen sind, Hor. – β) in etwas ein Kamerad = ähnlich, ille sodalis istius erat in hoc morbo, Cic. II. Verr. 1, 91. – B) insbes.: 1) der Tischgenosse, Eßgesellschafter, im üblen Sinne, der Zechbruder Cic. u.a. – 2) der Cicisbeo, Mart. 9, 3, 8. Hieron. adv. Iov. 1, 48. – 3) das Mitglied einer Verbrüderung, -Verbindung, a) im guten Sinne, eines Priesterkollegiums, sibi in Lupercis sodalem esse, Cic.: bes. von den Eigenpriestern der vergötterten Kaiser, sodales Augustales (s. Augustālis), Tac. u.a.: sodales Titiales Flaviales, Inscr.: sodales Hadrianales, Spart, u. Inscr. – b) im üblen Sinne = der Spießgeselle, Mitteilnehmer an unerlaubten Verbindungen (bes. zum Erkaufen der Stimmen, zu Verschwörungen usw.), Cic. Planc. 46. Plaut. Pers. 561. – / Abl. sodale, Mart. 1, 86, 5; 106, 2. Plin. ep. 2, 13, 6. Argum. Plaut. most. 11. Argum. 2. Plaut. merc. 14: Abl. sodali, Plaut. Curc. 68. Cic. de or. 2, 197. Ov. trist. 3, 6, 13 u.a.