polluo

From LSJ
Revision as of 14:31, 19 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")

Μὴ ‘μβαινε δυστυχοῦντι· κοινὴ γὰρ τύχη → Misero cave insultare: Fors hera omnium est → Verhöhne den im Unglück nicht, es trifft auch dich

Menander, Monostichoi, 356

Latin > English

polluo polluere, pollui, pollutus V TRANS :: soil/foul/dirty/stain/pollute; infect (w/disease); make impure; break (fast)
polluo polluo polluere, pollui, pollutus V TRANS :: violate; dishonor/defile/degrade (w/illicit sexual conduct/immoral actions)

Latin > English (Lewis & Short)

pollŭo: ŭi, ūtum, 3, v. a. cf.: adluo, diluo; Gr. λούω, to wash; λῦμα, λύμη, λυμαίνω, to cleanse, ruin,
I to soil, defile, pollute.
I Lit. (very rare): ore dapes, Verg. A. 3, 234: ora cruore, Ov. M. 15, 98: pollui cuncta sanie, odore, contactu, Tac. A. 4, 49: usu tegmina, id. ib. 13, 57: vina deciduo immundiore lapsu, Plin. 14, 19, 23, § 119: polluta mensa cruore, Sil. 7, 183.—
II Trop.
   A In gen., to defile morally, to pollute, contaminate, violate, dishonor, desecrate, etc. (class.; syn.: inquino, contamino): polluta et violata sacra, Cic. Verr. 2, 5, 72, § 187; cf. id. Rosc. Am. 26, 71: deorum hominumque jura inexpiabili scelere, id. Phil. 11, 12, 29: fratris filiam incesto, Plin. Ep. 4, 11, 6: tragico pollutus concubitu, Juv. 2, 29: famam domūs stupro turpi, Phaedr. 3, 10, 17: nec Electrae jugulo se polluit, Juv. 8, 218: mentem suam et aures hominum nefariā voce, Tac. A. 3, 50: incestis se matrimoniis, Mos. et Rom. Leg. Coll. 6, 4, 3: jejunia, to violate, break, Nigid. ap. Isid. Orig. 20, 2: Jovem, to insult, Prop. 4 (5), 9, 8: ferias, to desecrate (by labor), Gell. 2, 28, 3: avaritia invadit, polluit, vastat omnia, Sall. J. 41, 9; Ov. M. 2, 794: polluta pax, Verg. A. 7, 467: polluendam perdendamque rempublicam relinquere, Tac. H. 2, 76: ferias, Macr. S. 1, 16, 11.—Esp., in eccl. Lat., to render unclean, in a ceremonial sense, Vulg. Lev. 7, 21; pass., to be unclean, id. ib. 11, 27; 15, 32: pollutum et mundum, id. ib. 10, 10: pollutum comedit, id. Osee, 9, 3.—
   B In partic., to violate, dishonor a woman (post-Aug.), Tac. A. 12, 46; id. Agr. 31; Vulg. Ezech. 18, 11.—Hence, pollū-tus, a, um, P. a., polluted, i. e. no longer virgin, then vicious, unchaste, Cat. 60, 46: femina, Liv. 10, 23, 10: princeps, Tac. H. 2, 37 fin.: scelesta pollutaque femina, App. M. 10, 34.—Comp.: senectus, more vicious, more sinful, Sil. 11, 47.—Sup.: dives, App. M. 9, p. 234, 31.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pollŭō,¹⁰ ŭī, ūtum, ĕre (por, luo), tr.,
1 mouiller [de manière à salir], [d’où] salir, souiller : Virg. En. 3, 234 ; Tac. Ann. 4, 49 ; Ov. M. 15, 98
2 [fig.] profaner, souiller : Cic. Verr. 2, 5, 187 || Jovem Prop. 4, 9, 8, insulter Jupiter ; polluta pax Virg. En. 7, 467, paix violée ; polluere famam Phædr. 3, 10, 17, ternir la réputation, entacher l’honneur ; jura Cic. Phil. 11, 29, violer les lois
3 séduire [une femme], déshonorer, attenter à l’honneur de : Tac. Ann. 12, 46 ; Agr. 31 ; Juv. 2, 29 ; Plin. Min. Ep. 4, 11, 6.

Latin > German (Georges)

polluo, uī, ūtum, ere (por [= pro] u. luo), besudeln, verunreinigen, I) eig.: ore dapes, Verg.: ora cruore, Ov.: polluti et aspersi maculis, Lact. – II) übtr., besudeln = verletzen, entehren, entheiligen, bes. von religiösen Dingen, die entweiht und durch eine Schandtat entwürdigt werden, caerimonias stupro, Cic.: iura scelere, Cic.: paelicem regiam, schänden, Tac.: Iovem, verletzen, Prop.: formam auro, entehren, Tibull.: ieiunium, ieiunia, verletzen, brechen, Fronto u. Nigid. fr.: polluta sacra, Cic. – / Depon. Nbf. polluor, wov. pollūtus m. Akk., Lampr. Commod. 11, 6 (wo deorum templa pollutus stupris et humano sanguine).