παράθεσις

From LSJ
Revision as of 09:15, 23 May 2022 by Spiros (talk | contribs)

τὰ πρὸ Εὐκλείδου ἐξετάζειν → investigate what happened before the flood, investigate what happened in the distant past, investigate what happened before Euclid, investigate what happened before the year of Euclid

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παράθεσις Medium diacritics: παράθεσις Low diacritics: παράθεσις Capitals: ΠΑΡΑΘΕΣΙΣ
Transliteration A: paráthesis Transliteration B: parathesis Transliteration C: parathesis Beta Code: para/qesis

English (LSJ)

εως, ἡ, A juxtaposition, θέσις καὶ π. Hp. Off.3: in Tactics, π. λόχου ἑτέρῳ λόχῳ Arr.Tact.7.1; αἱ κατὰ τὰς π. μίξεις, opp. αἱ δι' ὅλων κράσεις, Antip.Stoic.3.255, cf. Chrysipp.ib.2.153,220; opp. ἔγκρασις, κατάκρασις, Theol.Ar.9, 10; κατὰ παράθεσιν, opp. κατ' ἀλληλουχίαν, ib.4. 2 Gramm., juxtaposition, opp. com- position (σύνθεσις), as in Διόσκοροι, opp. Διογενής, EM278.25,649.14; also, addition, π. προθετική addition of prepositions, A.D. Synt.333.7, cf. Pron.23.12, al. 3 a mode of wrestling, Plu.2.638f (pl.). 4 Pass., juxtaposition, neighbourhood, Plb.2.17.3, etc.; κατὰ παράθεσιν Id.4.28.2; ἐκ παραθέσεως on comparison, Id.3.62.11, cf. Aret.SA2.2, etc.; ἐκ τῆς π. καὶ συγκρίσεως τῶν λέγεσθαι μελλόντων Plb.16.29.5, etc., cf. Chor. in Rev.Phil.1.71. II dish or dinner set before people, τοὺς διακόνους τοὺς τὰς π. φέροντας Plb.30.26.6, cf. LXX 2 Ch. 11.11, Ath.14.664c; ὑγρῶν π. Plb.13.2.2: pl., supplies, PPetr.3p.133 (iii B. C.). 2 offering of food to a god, PMag.Berol.1.23, PMag.Par.1.2887. III storing up, τῶν χορηγιῶν Plb.3.17.11; οἴνου καὶ ἀκροδρύων D.S.3.73; store of provisions, αἱ εἰς τὰ στρατόπεδα π. Plb. 2.15.3; π. πυρῶν, ὕδατος, IG12(7).515.77 (Amorgos), Ath.Mech.13.9; ὅπλων OGI90.22 (Rosetta, ii B. C.): gen. παραθέσεως for storage, IG5 (1).870, al. (Sparta); ἐσχηκέναι ἐν παραθέσει on deposit, POxy.1039.7 (iii A. D.), etc. IV ἡ τῶν ὀνομάτων π. putting down or mention of names, Plb.3.36.3; τῶν μαρτυριῶν citation of instances, D.L.7.180: hencein Gramm., instance, A.D.Synt.5.13 (pl.), al. V laying of advice before others, suggestion, αἱ τῶν φίλων π. Plb.9.22.10, al.

German (Pape)

[Seite 478] ἡ, 1) das Daneben- od. Dabeisetzen; ὀνομάτων, Pol. 3, 36, 3; Ggstz von κρᾶσις, D. L. 7, 151 aus Chrysipp.; der Zusatz, Sp. – Auch das Danebengesetztsein, die Nachbarschaft, τῆς πόλεως, Pol. 24, 5, vgl. 2, 17, 3, öfter; – das Danebenstellen, um zu vergleichen, die Vergleichung, καὶ σύγκρισις, Pol. 16, 29, 5; ἐκ παραθέσεως, 3, 62, 11, öfter. – Bei Plut. Symp. 2, 4 eine Art des Ringens in der Palästra. – Bei den Gramm. das Nebeneinanderstellen, im Ggstz der eigentlichen Zusammensetzung, σύνθεσις, oft in den Scholl.; Ggstz von ἕνωσις, S. Emp. adv. geom. 61. – 2) das Vorgesetzte, das vorgesetzte Gericht; Pol. 31, 4, 5; Ath. XIV, 664 c. – 3) das schriftliche Anführen, die Auseinandersetzung, Denkschrift, Sp.; bes. Anführen von Beweisstellen, Citaten; übh. Vorrath, Niederlage, αἱ εἰς τὰ στρατόπεδα παραθέσεις Pol. 2, 15, 3, καὶ θησαυροί 26, 7, 7; Folgde; – αἱ τῶν φίλων παραθέσεις, die Vorstellungen, der Rath, Pol. 9, 22, 10, vgl. 26, 1; Empfehlung, Sp.

Greek (Liddell-Scott)

παράθεσις: -εως, ἡ, τὸ παρατιθέναι, τιθέναι πλησίον, θέσις καὶ παράθεσις Ἱππ. π. Ἰητρεῖον 740· αἱ κατὰ τὰς π. μίξεις, ἐν ἀντιθέσει πρὸς τό: αἱ δι’ ὅλων κράσεις Ἀντίπατρος παρὰ Στοβ. 417. 33, πρβλ. Χρύσιππ. παρὰ Διογ. Λ. 7. 151· ἡ τῶν ὀνομάτων π. Πολύβ. 3. 36, 3· παρὰ τοῖς γραμματ. τὸ ἐκ παραλλήλου τιθέναι, ἀντίθετον τῷ σύνθεσις, οἷον κατὰ παράθεσιν Διόσκοροι, κατὰ σύνθεσιν Διογενής, Ἐτυμολ. Μέγ. 278. 25., 649. 14· - ἐν Πλουτ. 2. 638F τρόπος τις πάλης. 2) Παθητ., γειτνίασις, Πολύβ. 2. 17, 3. κτλ.· κατὰ παράθεσιν ὁ αὐτ. 4. 28, 2, κτλ.· ἐκ παραθέσεως, κατὰ σύγκρισιν, ὁ αὐτ. 3. 62, 11, κτλ.· ἐκ π. καὶ συγκρίσεως τῶν λέγεσθαι μελλόντων ὁ αὐτ. 16. 29, 5, κτλ. ΙΙ. τὸ παρατιθέναι ἐδέσματα ἐνώπιόν τινος, τοῦ τε οἴνου καὶ τῶν ἀκροδρύων Διόδ. 3. 73· φαγητόν τι ἢ γεῦμα οὕτω παρατιθέμενον, Πολύβ. 31. 4, 5, Ἀθήν. 664C· ὑγρῶν π. Πολύβ. 13. 2, 6. ΙΙΙ. ἀποθήκευσις, τῶν χορηγιῶν ὁ αὐτ. 3. 17, 11· ἀποθήκη ζωοτροφιῶν, κτλ., ὁ αὐτ. 2. 15, 3, κτλ. IV. τὸ μνημονεύειν λέξεις ἢ φράσεις, ἡ τῶν ὀνομάτων π. ὁ αὐτ. 3. 36, 3· τῶν μαρτυριῶν Διογ. Λ. 7. 180. V. ἡ παράθεσις συμβουλῆς ἐνώπιόν τινος, συμβουλή, Πολύβ. 9. 22, 10.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
1 action de placer auprès ; service de table, mets;
2 sorte de lutte d’athlète.
Étymologie: παρατίθημι.

Spanish

ofrenda a un dios

Greek Monotonic

παράθεσις: -εως, ἡ, κοντινή θέση, γειτνίαση, σε Πολύβ.· ἐκ παραθέσεως, σε σύγκριση, κατά αντιπαραβολή, κατά αντιπαράσταση, στον ίδ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παράθεσις -εως, ἡ [παρατίθημι] het naast elkaar plaatsen; overdr. vergelijking. het opdienen; concr. opgediende gerechten.

Russian (Dvoretsky)

παράθεσις: εως ἡ
1) сопоставление, сравнение (π. καὶ σύγκρισις Polyb.; τῶν ἐναντίων Plut.);
2) нагромождение, скопление (τῶν ὀνομάτων, τῶν χορηγιῶν Polyb.); pl. запасы, ресурсы Polyb.;
3) заготовка, хранение (τοῦ οἴνου καὶ τῶν ἀκροδρύων Diod.);
4) (поданное) кушанье, блюдо Polyb., Plut.;
5) смежность, близость, соседство (τῆς πόλεως Polyb.);
6) изложение, перечисление (τῶν μαρτυριῶν Diog. L.);
7) предложение, рекомендация, совет (αἱ τῶν φίλων παραθέσεις Polyb.);
8) паратеза (род или прием гимнастической борьбы) Plut.;
9) грам. рядоположение, (простое) словосочетание (напр. Διόσκοροι, в отличие от σύνθεσις словосложение, напр. Διογενής).

Middle Liddell

παράθεσις, εως,
juxta-position, neighbourhood, Polyb.; ἐκ παραθέσεως on comparison, Polyb.